Ты знаешь где он translate Portuguese
325 parallel translation
- Что, ты знаешь где он?
- Sabes onde está?
Я потеряла вас с Оливером, подумала, может, ты знаешь, где он.
Desencontrei-me de ti e do Oliver. Pensei que soubesses onde ele está.
Ты знаешь, где он живет?
Sabes onde ele vive?
- Ты знаешь, где он может быть? - Да.
- Tem uma ideia de onde ele foi?
А ты знаешь, где он?
Sabes onde ele está?
В пользу скота можно сказать одно, если ты на одного клеймо поставишь, всегда знаешь, где он!
O gado tem uma vantagem : Pomos a nossa marca num animal e sabemos onde ele está!
Знаешь, окажись ты на необитаемом острове с этим парнем где бы не было ничего, кроме голых камней то очень скоро он бы и все камни перетащил на свою сторону суши.
Se estivesses numa ilha deserta com este tipo... e não houvesse mais nada do que pedras... terias todas as pedras da praia a teu lado.
Хорошо. Ты знаешь, где он?
Sabem onde ele está?
- Ты знаешь, где он его хранит?
Onde?
А ты знаешь, где он? Конечно.
- Sabes onde ele se encontra?
Ты знаешь, где он?
Fazem ideia onde possa estar?
Ты знаешь, где он?
Sabes onde está?
Он не может функционировать где либо кроме Нью-Йорка, ты это знаешь.
Ele só funciona em Nova Iorque, tu sabes isso.
- Да ты ж его знаешь, он щас где угодно может быть.
- Ele pode estar em qualquer lugar.
– Морис, ты не знаешь, где он сейчас?
- Sabes onde é que ele está, agora? - Não, não sei.
Дженни, милая, ты не знаешь, где он остановился?
Jenny, querida, sabes onde ele está hospedado?
Ты прекрасно знаешь, где он.
Onde está ele? Sabes muito bem aonde ele está.
Ты ведь знаешь, где он, Большой Эл?
Tu sabes onde a tens, não sabes, Big Al?
- Но ты же не знаешь, где он!
- Mas, não sabes onde é que ele está.
Он сказал, что ты знаешь, где это.
Ele disse que sabias onde é. Tenho o seu número de telefone.
И ты знаешь, где он побывал.
E sabes onde tem andado.
Что будет с ним? - Ты не знаешь, где он.
Não sabes onde ele mora.
И ты не знаешь, где он теперь?
Não tem nenhuma idéia de onde está agora?
А знаешь, Клодетт, я верю, что ты не знаешь, где он.
Acredito que não sabias onde estava.
Сколько, ты думаешь, он заплатит, чтобы вернуть ребёнка? Ты знаешь, где она это взяла? - Я не хочу в Европу.
Quanto é que achas que ele dá pela miúda?
А вот теперь я не могу понять другого как ты можно дать ему уйти, когда знаешь где он?
Agora o que não percebo é como o deixaram escapar, sabendo onde ele estava?
Мой друг Альтовар надеялся купить немного биомиметического геля, и я подумал, что ты, может, знаешь, где он смог бы приобрести, скажем, несколько сотен миллилитров.
O meu amigo Altovar quer comprar uma pequena quantidade de gel biomimético e pensei se podia dizer onde encontrar digamos... alguns decilitros.
С чего ты взял, что знаешь, где он?
Como pode estar certo da localização? Graças a isto.
Ты же не знаешь, где он их спрятал.
- Mas pode estar em qualquer parte.
Ты знаешь, где он сейчас?
Sabes onde é que ele está agora?
И ты, конечно, не знаешь где он, не так ли?
Por acaso não sabes onde ele está?
Рэйбен... так ты даже не знаешь где он в школу ходил?
Reiben, não sabes sequer onde ele estudou?
Твоего брата нигде нет, ты не знаешь где он?
O teu irmão desapareceu. Sabes onde está?
Если мы их не остановим, Одо доставит твоего предшественника Федерации, где он раскроет все наши стратегические операции которые ты знаешь.
A menos que os paremos, o Odo vai levar o seu antecessor para a Federação, onde, sem dúvida, irá revelar tudo o que sabe, e que você sabe, sobre as operações estratégicas.
'очешь сказать, что ты не знаешь, где он живет?
Estás a dizer que não sabes onde mora o James Leer?
Ты и сама знаешь, где он живет.
Sabes onde ele mora.
Ты не знаешь, где он?
Não sabes onde ele está?
Ты пришёл на концерт и не знаешь, где он?
Não sei onde é.
Теперь ты знаешь, где он живет
Agora sabes onde ele mora.
Ты знаешь, где он скрывается.
Você sabe onde ele dorme.
И ты не знаешь, где он?
- Não deu mais notícias?
- Ты правда знаешь где он?
- Sabes realmente onde fica?
ты еще не знаешь, где он?
Tu ainda não sabe onde ele está?
Ты знаешь, где он?
Falou contigo?
Ты должен был подставить Баэра в покушении на Палмера, но он все еще жив. - Ты не знаешь где Баэр. - Нет, но...
Tinha de incriminar o Bauer no atentado ao Palmer, mas ele ainda está vivo e você não sabe onde está o Bauer.
И если ты знаешь, где он, и не говоришь, это является серьезным- -
E se sabes onde ele está, e não nos estás a dizer, isso constitui uma grave...
Откуда ты знаешь, где он скрывался?
Como sabes onde ele tem andado?
Но ты даже не знаешь, где он живёт!
Mas nem sequer sabes onde ele mora!
Откуда ты знаешь, где он до нас был?
Quem sabe por onde ele andou.
Ты знаешь где он.
Sabes onde ela está.
- Ты знаешь где он?
Sabes onde e?
ты знаешь где она 31
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722