Ты просто жалок translate Portuguese
31 parallel translation
Ты просто жалок.
Que vergonha!
Ты просто жалок.
Tu e as tuas imitações idiotas.
Слышь, ты просто жалок.
Homens, são patéticos.
- Ты просто жалок.
- És patético. Isso é que tu és.
Наверняка, потому что ты просто жалок.
Eu ganho o teu salário anual numa semana.
Ты просто жалок.
Isso é triste.
Ты просто жалок, и я последний, кто тебя понимает.
És patético e eu sou menos homem por te conhecer.
Ты просто жалок.
És ridículo.
Я живу своим умом, а ты просто жалок.
Não sou patético como tu.
Я живу своим умом, а ты просто жалок.
Eu tenho vontade própria.
Ты просто жалок! Срываешься на мне из-за того, что не смог спасти маму...
És patético, estrangulavas-me por não teres podido salvar a...
Ты просто жалок.
És patético.
Ты просто жалок.
- Você é patético.
А пока ты мечешься, выбирая... ты просто жалок.
Sim, ajudei! Sou como tu, Larry!
Ты просто жалок, потому что у меня есть жена и ребёнок, которых я люблю, а у тебя нет никого и ничего!
Tens é inveja de eu ter uma mulher, uma vida e um bebé para amar, e tu não tens nada nem ninguém.
Ты просто жалок. С самого начала ты твердил мне о том, что не желаешь возвращаться к своей прежней обстановке.
A primeira coisa que me disse foi que não queria sua antiga vida de volta.
Ты просто жалок.
- Se fosse... - É tão triste!
Ты просто жалок. Рождённый неудачником.
Tu és pátetico.
Это ведьма, ради которой ты нас бросил? Ты просто жалок, Джейк.
Essa é a bruxa que tu deichas-te para nós?
Господи, ты просто жалок.
Meu Deus, tu és deplorável.
Ты просто жалок.
Patético.
Ты просто жалок.
- Não, não. Tu és uma vergonha, meu.
Ты просто жалок, чувак.
Isso é patético, meu.
– Ты просто жалок, братан.
- És patético, mano.
Мне очень жаль. - Ты просто жалок!
És ridículo!
Ты просто жалок.
Isto está a ficar triste.
Да он просто прошёлся про тебе. Ты жалок.
Tu deixaste-o escapar à tua frente, é apenas patético.
Затем мой отец, он затолкал меня в комнату и просто набросился на меня Он сказал : " Ты жалок.
Então o meu pai puxou-me para um quarto apontou o dedo, e disse : " Tu és patético.
Ты стал просто жалок.
Quão patético é que te tornaste?
- Ты не просто жалок, ты эгоист.
- Não és apenas patético. És um egoísta!
Если честно, временами ты был просто жалок.
A sério, às vezes, raia o patético.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40