English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты просто ревнуешь

Ты просто ревнуешь translate Portuguese

38 parallel translation
Ты просто ревнуешь!
Estás com ciúmes por não teres sido tu.
Ты просто ревнуешь, что есть другой мужчина, который может дать мне всю ту душевность и понимание, которых у тебя не было и в-помине...
Pergunta-lhe se conhece um pilantra chamado Savage. Pára! Estás é com ciúmes, por ele me entender como tu nunca soubeste.
Ты просто ревнуешь, потому что у тебя не было пары на вечеринке.
Estás é com ciúmes porque ainda não tiveste nenhum convite para a festa.
Корделия, ты просто ревнуешь из-за того, что он получил немного внимания.
Tens é ciúmes das atenções que ele atrai.
- Да, ты просто ревнуешь!
- Só estás com ciúmes.
- Ты просто ревнуешь.
- Estás é com ciúmes.
- Ты просто ревнуешь! - К нему? Ревную?
- Tu estás é com ciúmes.
Не смешно, йо, ты просто ревнуешь.
- Não tem graça. Ele só tem inveja.
Ты просто ревнуешь.
Você só é ciumento.
- Ты просто ревнуешь, мама.
Estás com ciúmes, mãe.
У нас свои отношения с Беном, а ты просто ревнуешь.
Tenho a minha própria relação com o Ben, e tu estás com ciúmes porque não estás incluída.
Ты просто ревнуешь.
- Tens é ciúmes. - Ciú...
Ты просто ревнуешь, потому что сейчас у меня есть то, что есть у тебя с Мегги, только круче, потому что мы чуваки-без-башки!
Estás é com ciúmes, porque agora eu tenho o que tu tens com a Maggie, mas apenas melhor porque somos miúdos com atitude.
Ты просто ревнуешь, потому что никогда не знал настоящей любви.
Está apenas com ciúmes, pois nunca teve um amor verdadeiro.
Думаю, ты просто ревнуешь, потому что она не спрашивала о тебе.
Acho que estás invejoso porque ela não quis saber de ti.
- Ты просто ревнуешь.
- Estás com ciúmes.
Робин, ты просто ревнуешь.
Oh, olha para ti, Robin. Estás com ciúmes.
И ты просто ревнуешь так как твои картофельноцентричные планы выходят за рамки вариантов жарки.
E tens é ciúmes, porque os teus planos com batatas incluem servi-las fritas.
Ты просто ревнуешь потому что оказывается что я у Пенни на втором месте после Леонарда
Só estás com inveja porque sou o segundo na lista da Penny, depois do Leonard.
Я думаю, ты просто ревнуешь. К Левики?
- Acho que estás com ciúmes.
- Ты невыносим! Ты так прав, и ты просто ревнуешь.
Estás certíssimo, e tu estás com ciúmes.
Это были не плавки, а ты просто ревнуешь.
Não era uma cueca de banho, e estas é com inveja.
Ты просто ревнуешь.
Estás com inveja.
Отец, ты просто ревнуешь.
Pai, tendes ciúmes.
Ты просто ревнуешь меня к детективу Декер.
Está só com ciúmes por eu a andar a explorar com a detective Decker.
Ты просто ревнуешь.
Foi o Diabo. Estás, apenas, com ciúmes.
О, ты просто ревнуешь!
- Só estás com ciúmes.
Ты просто ревнуешь.
- Tens é ciúmes.
Я просто говорила себе, что ты ревнуешь.
Mas tentei convencer-me que estavas com ciúmes.
Ты просто ревнуешь, О'Брайан.
Só tás com ciúmes, O'Brian.
Просто в голову пришло. Ты ревнуешь? Нет, нет...
- Tens ciúmes, é isso que se passa?
Хватит строить из себя обиженную. Ты же просто его ревнуешь.
Não te faças de sentida, estás é fula da vida.
Ты уверена, что ты не просто ревнуешь что Бартовски нашёл себе подопечную?
Tens a certeza que isso não são ciúmes do Bartowski ter encontrado uma nova parte de activo?
Я тебя не критикую, но просто если ты ревнуешь, устраиваешь вечеринку, делаешь кино, то это все означает, что я тебе не безразлична.
Olha, não estou a tentar criticar-te, mas ser ciumento, fazer-me uma festa, fazer-me um bonito vídeo, são todas maneiras de mostrar que te preocupas comigo.
Ты просто невероятно ревнуешь.
Tens tanta inveja...
Ты ведь просто ревнуешь, не так ли?
Você está é com ciúmes, não é?
- Норман, ты просто ревнуешь.
- Norman, estás só com ciúmes.
Я просто хочу сказать, что возможно ты ревнуешь.
Estou apenas a dizer... Parece que estás com ciúmes dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]