Ты следила за мной translate Portuguese
70 parallel translation
Ты следила за мной?
Estavas a seguir-me?
- Ты следила за мной?
Estás-me a seguir?
Ты следила за мной, чтобы достать доказательства моей лжи?
Seguiste-me até aqui, para provar que eu estava a mentir?
Ты следила за мной в тот день?
Naquele dia, estavas a seguir-me.
Ты следила за мной?
Seguiste-me?
Ты следила за мной
Estavas a seguir-me.
Ты следила за мной?
Seguiste-me até aqui?
- Ты следила за мной?
- Tu seguiste-me?
Ты следила за мной?
Estavas a vigiar-me?
Ты устроила наблюдение, ты следила за мной, ты ворвалась в мою жизнь, и ради чего?
Montaste vigilância, espionaste-me, invadiste a minha vida, e para quê?
Что ж, я готов забыть, что ты следила за мной, если ты позволишь мне пригласить тебя на нормальное свидание, когда ты вернёшься.
Bem, eu estou disposto a esquecer todo este incidente de perseguição, se me permitires levar-te a sair, numa data adequada quando voltares.
Ты следила за мной?
Seguiu-me?
Прошу прощения. Ты следила за мной?
Desculpa, estiveste a espiar-me?
Ты следила за мной?
Andas a seguir-me?
Ты следила за мной.
Localizaste-me.
- И поэтому ты следила за мной? - Да.
- Por isso seguiste-me.
Поверить не могу, что ты следила за мной.
- Não acredito que me seguiste.
- Ты следила за мной?
- Seguiste-me até aqui?
Ты следила за мной и Майлзом, за нашими действиями, за ужасными вещами, что мы творили.
Tu tens me visto a mim e ao Miles, da maneira como agimos, as coisas horríveis que fazemos.
Ты следила за мной?
Tu seguiste-me?
Ты следила за мной.
Estavas de olho em mim.
Ты следила за мной больше недели.
Seguiste-me uma semana antes de eu perceber.
Признай, что ты следила за мной.
- Admite que me andas a seguir.
— Ты следила за мной?
- Seguiste-me?
Ты следила за мной?
Andas a vigiar-me?
– Ты следила за мной?
Seguiste-me?
Ты следила за мной и принесла подарок?
Você mim e você perseguido me trouxe um presente?
- Ты за мной следила?
Andas a seguir-me?
- Всё рассыпалось! Ты за мной следила?
Tu seguiste-me?
Ты следила за мной?
Estás a seguir-me?
- Она следила за мной, не за тобой! Я был в магазине, тут появилась ты и чуть всё не испортила!
Ontem, eu estava na loja, tu meteste-te e quase estragavas tudo.
Универмаг, стоянка машин... Ты следила за мной?
Pensavas que eu não via?
Ты за мной следила?
Seguiste-me?
Я знаю, что ты за мной следила.
Sei que anda a seguir-me.
Ты следила за мной.
Seguiste-me!
Ты тоже за мной следила?
Também me estavas a seguir?
Ты искала обо мне информацию, следила за мной, я не знаю...
Fez uma pesquisa sobre mim no Google, pôs-me uma escuta, não sei...
Не могу поверить, что ты действительно следила за мной.
Não acredito que conseguiste encontrar-me.
В ту ночь, когда ты за мной следила я срезал им бойки почти на всех стволах,
Quando entrei cá, na noite em que me seguiste, entortei os percussores da maior parte das armas deles.
Почему ты следила за мной?
Por que seguiste-me?
Ты мне мать? Следила за мной?
Agora és minha mãe?
Ты следила за мной.
Queria trazer-te cá acima, para...
Ты следила за мной?
Tendes-me observado?
И... что ты видела, пока за мной следила?
Então... o que é que viste durante este tempo que me observaste?
- Ты говоришь о психопатке, которая напала на меня вчера? Той, что следила за мной?
Estás a falar da psicopata que me atacou com o bastão ontem, a que anda a perseguir-me?
Ты следила за мной?
- Seguiste-me?
Ты следила за мной.
Muito jovem para seres polícia.
Зачем ты за мной следила всю мою жизнь?
Porque me tem seguido toda a minha vida?
- А ты клонировала мой телефон и следила за мной.
E tu clonaste o meu telemóvel e seguiste-me até ao hotel.
Как долго ты за мной следила?
Há quanto tempo andas a espiar-me?
Что ты делал, следила за мной?
O que fizeste? Seguiste-me?
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты следил за мной 116
ты слишком молода 46
ты слышал 1530
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты следил за мной 116
ты слишком молода 46
ты слышал 1530
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слишком 17
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком слаб 21
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слишком 17
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком слаб 21
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375