Ты слишком слаб translate Portuguese
43 parallel translation
Ты слишком слаб, чтобы сопротивляться искушению.
Tu és muito fraco para resistires à tentação. Huh!
Ты слишком слаб, чтобы вставать
Está fraco demais para se levantar.
Ты слишком слаб для этого.
Os seus ombros são estreitos demais.
Ты слишком слаб, чтобы тронуть меня.
És demasiado fraca para me enfrentares.
Ты слишком слаб для того, кто собирается превзойти Хокаге.
Dizes que vais ultrapassar os Hokages, mas as tuas acções dizem o contrario.
Ты слишком слаб.
Estás demasiado doente.
Замолчи. Ты слишком слаб для этого.
Está suficientemente fraco.
Подожди, ты слишком слаб!
Espera, estás muito fraco!
Ты слишком слаб, чтобы остановить меня.
És fraco demais para me impedir.
Потому что ты слишком слаб, чтобы охотиться на неё, Дин.
Porque tu és demasiado fraco para ires atrás dela, Dean.
Ты слишком слаб, чтобы сделать необходимое для получения желаемого.
És demasiado fraco para ver o que é preciso fazer para teres o que queres.
И если ты слишком слаб, это сделаю я.
E se és demasiado fraco para o fazer, faço-o eu.
Ты слишком слаб для меня, старик.
Você está demasiado fraco para mim, velho homem.
Ты слишком слаб для этого.
És muito fraco para isto.
Только, если ты слишком слаб ( а ) сделать то, что от тебя требуется.
Só se fores fraca demais para fazer o necessário.
- Ты слишком слаб.
Estás muito fraco.
Ты не выживешь, ты слишком слаб.
Não vais sobreviver, és demasiado fraco.
Ты слишком слаб, чтобы сделать то, что должно быть сделано, и я не единственный, кто это знает.
És demasiado fraco para fazer o que precisa de ser feito, e eu não sou o único que sabe isso.
Ты слишком слаб.
Estás demasiado fraco.
Ты слишком слаб, чтобы убить их без помощи зла, что питает тебя внутри этой часовни.
És demasiado fraco para os matar sem o mal de que te alimentas nesta capela.
Ты слишком слаб.
Estás a ser negligente.
Ты слишком слаб.
Estás fraco demais.
Ты слишком слаб, чтобы понять разницу.
És demasiado fraco para notar a diferença.
Ты слишком слаб, чтобы говорить, Разрушитель?
Estás demasiado fraco para falares, Destruidor?
Ты должен заставить их поверить, что ты слишком слаб для чего-либо...
- Tens de fazê-los acreditar que estás demasiado fraco seja para o que for.
Ты слишком, мал и слаб, как девчонка.
És demasiado pequeno, és como uma rapariga.
Ты всегда говорила, что я слишком слаб, чтобы разбираться с крутыми.
Sempre disseste que eu era fraco demais para tratar dos difíceis.
Ты слаб духом. И делаешь слишком много лишних движений.
A tua técnica deixa-te desprotegido, e os teus movimentos são ineficientes.
А когда я увидела тебя с этими землянами, я поняла, что ты еще слишком слаб, чтоб исполнить предназначение.
E depois de te ver com estes humanos, percebo que ainda és demasiado fraco para cumprir o teu destino.
Ты просто слишком слаб для того, чтобы противостоять им.
Tu és demasiado fraco para te opores a eles.
Ты не сможешь никому помочь, если будешь слишком слаб, чтобы пройти тест.
Não ireis ajudar ninguém se estiverdes demasiado fraco para passar o teste.
Ты считаешь, что я слишком слаб, чтобы справиться с Люцифером.
Achas que sou fraco demais para aguentar com o Lúcifer.
Ты слишком слаб.
Está muito fraco para se armar em durão.
Ты еще слишком слаб.
- Não está suficientemente forte.
Ты все еще слишком слаб, чтобы закончить работу.
Ainda és fraco para acabares o trabalho.
Ты еще слишком слаб.
Ainda estás muito fraco.
Дорогой, ты ещё слишком слаб.
Meu querido, ainda estás fraco.
Ты держишь в секрете смерть моей собственной дочери, потому что думаешь, что я слишком слаб для правды?
Escondeste a morte da minha própria filha porque achaste que era muito fraco para a verdade? !
Он слишком слаб, и не озарит, что ты ищешь.
Não é suficientemente brilhante para iluminar o que procuras.
Ты сейчас слишком слаб.
Estás demasiado fraco.
Я хотела сказать, что ты очень волевая, а Эдвард, с тем, какой он добрый, слишком слаб для тебя.
O que quis dizer é que és muito determinada e o Edward, embora querido, é muito fraco para ti.
И когда Хозяин вернется, ты будешь слишком слаб чтобы защитить себя.
E, quando o Mestre regressar, estarás demasiado fraco para te defenderes.
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
слабость 98
слабак 264
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабый 80
слабое звено 43
слабоумие 26
слабой 18
слабительное 24
слабак 264
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабый 80
слабое звено 43
слабоумие 26
слабой 18
слабительное 24
слабое место 20
слабая 19
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабаки 70
слабее 21
слабачка 18
слаб 27
слабые 29
слабая 19
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабаки 70
слабее 21
слабачка 18
слаб 27
слабые 29