English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты слишком стар

Ты слишком стар translate Portuguese

60 parallel translation
Ты слишком стар для этого!
És demasiado velho para isto.
Дай мне взять тебя за руку Под оркестр джунглей. А если ты слишком стар для танцев, То вставь себе обезьяньи железы
Deixem-me levar-vos à selva e se forem velhos demais para dançar procurem glândulas de macaco.
Ты слишком стар.
- Acho que é velho demais para mim!
Только не говори, что ты слишком стар, чтобы иметь детей.
Estás a dizer que és muito velho para ser pai?
Через двадцать лет она сочтет, что ты слишком стар, и заведет себе любовника.
Talvez, que daqui a vinte anos. ela te ache velho demais. - Terá alguns mulherengos.
Ты слишком стар.
és demasiado velho.
Ты слишком стар, швед.
És demasiado velho e o miúdo muito novo.
Ты слишком стар, Лассе.
És demasiado velho, Lasse.
- Ты слишком стар для этой машины.
- É velho demais para conduzir.
Я забыл. Ты слишком стар для этого.
Esqueci-me que na tua idade, já não precisas.
Ты слишком стар для всего этого.
Estás velho para esta merda.
Извини папа. Ты слишком стар.
Desculpa, pai, mas és muito velho.
Мак, ты слишком стар для этой ерунды.
Mac, é velho demais para estas merdas.
Ты слишком стар, жирдяй.
És demasiado velho, seu gordo.
- Нет. Ты слишком стар.
É velho demais para isso.
Ты слишком стар для такого.
É velho demais para isso.
Ты слишком стар, чтобы околачиваться вокруг игровых площадок.
Tens idade a mais para andar a rondar o recreio.
- Ты слишком стар для меня, Стив.
- És velho de mais para mim, Steve.
Знаешь, что : ты слишком стар для меня!
És mesmo demasiado velho para mim.
Ты слишком стар для хиппи, Харви Милк.
É muito velho para ser um hippie, Harvey Milk.
Ты учишься до тридцати лет и проходишь стажировку до сорока, а потом? А потом ты слишком стар и получаешь пособие. Супер система.
Tu estudas até os 30, estagias até os 40, e depois ficas desempregado.
Ты слишком стар для этого.
Tu estás muito velho para isto.
Взрослый мужик с розовыми волосами, кидающий туалетную бумагу Ты должно быть шутишь, - ты слишком стар для этого..
Um homem crescido com cabelo cor-de-rosa e PH.
Что такое? Что? Ты слишком стар, чтобы тебя щекотали, мистер семь?
Que é, és velho demais para ter cócegas, Sr. Sete?
Ну, понимаешь, ты слишком стар для студента медфака.
Porque es velho para um estudante de medicina.
Ты слишком стар, чтобы переносить нормальных сов?
És velho demais para carregar uma das grandes?
- Нет, не для тебя. Ты слишком стар для шариков.
És demasiado velho para balões.
Ты слишком стар для этого.
É velho demais para perceber esta.
А еще, ты слишком стар.
Não quero que as pessoas pensem que tens sexo comigo.
Участвуешь сегодня, Бранч, или ты слишком стар?
Vais montar hoje, Branch, ou estás muito velho? Não estou muito velho, Leo.
Я слишком стар. - Нет, ты иди.
- Não, vai tu.
Ты не слишком стар для порки!
Ainda tens idade para levar umas palmadas, jovenzito, ouviste?
И ты уже слишком стар, чтобы не быть готовым.
Você já está velho para não estar pronto.
Ты уже слишком стар для этого дерьма.
Estas a ficar velho demais para isto.
Ты очень стар для меня. И слишком близорук.
Você é demasiado velho para mim demasiado míope para mim,
Ты молода, красива, умна. И, как уже было сказано, я слишком стар для тебя.
Sabe és jovem, linda, sensata e, como dissemos antes, sou velho de mais para ti.
Ты на самом деле слишком стар для меня.
És velho de mais para mim.
Ты думаешь, я слишком стар для тебя?
Pensas que sou muito velho para ti, não pensas?
Ты думаешь, что я слишком стар для вождения?
Achas que estou muito velho para conduzir?
Тед, нет ни одной вещи здесь, для которой ты был бы слишком стар.
Ted, não há nada aqui para a qual sejas velho demais para fazer.
Ты будешь слишком стар, чтобы насладиться ею.
Meu, vais ser velho demais p'ra desfrutar.
А не слишком ли ты стар для вечеринки с ночевкой?
Não és um pouco velho para festas de pijama?
Ты не слишком ли стар, чтобы быть здесь?
Não és um pouco velho para estar aqui?
Или стоит сказать, ты для нее слишком стар?
Ou deverei dizer, és muito velho para ela?
( смеется ) Тогда ты тоже считал, что я слишком стар. Я тебе вот что скажу, у тебя лучшая подача, которую мне только приходилось видеть.
Digo-te, tinhas o melhor afundanço que já vi.
Ты не слишком стар для школьных карнавалов?
Não és um pouco velho para uma feira de liceu?
Ты не слишком стар для танцев у сцены?
Não és um pouco velho para ir para a frente?
Я слишком молод. Ты стар.
Sou demasiado novo.
Запомни, парень, когда дело доходит до женщины, ты не можешь быть слишком стар для унижения.
Lembra-te, rapaz, quando se trata de mulheres, nunca és velho demais para humilhações.
Ты ведь слишком стар для нее!
Mas não tens idade para o conduzir!
Ты думаешь, я слишком стар для нее. Нет.
Achas que sou muito velho para ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]