Ты слишком молод translate Portuguese
80 parallel translation
- Ты слишком молод.
Você é muito jovem.
Ты слишком молод для таких суждений.
Parece-me que formou a sua opinião muito cedo.
- Ты слишком молод для цинизма.
- És muito jovem para ser cínico.
Ты слишком молод, чтобы умереть, Джейк.
- És novo para morrer, Jake.
Ты слишком молод чтобы точно знать чего ты хочешь.
És novo de mais para saberes realmente o que queres.
- Ты слишком молод, чтобы смотреть это.
É muito novo para ver coisas destas. Também ela.
Ты слишком молод. Точка.
És demasiado jovem, ponto final.
Ты слишком молод для отставки, Джозеф.
És novo de mais para te reformares, Joseph.
Ты слишком молод, чтобы стать полицейским.
Você é jovem para ser polícia.
Но ты слишком молод.
Mas tu és muito novo.
Sang - wook... ты слишком молод чтобы умирать.
Sang - wook... És muito novo para morrer.
Ты не уверен... Ты слишком молод.
Não podemos estar seguros de que é...
Ты слишком молод. Как и ты.
Mas é muito jovem.
Нет-нет, ты слишком молод, чтобы это был "не первый раз".
Não, não... És demasiado jovem para te ter acontecido antes.
Ты слишком молод.
Não, és muito novo para isso.
Ты слишком молод, чтобы быть сенатором. А уж тем более - консулом!
É novo de mais para ser senador, quanto mais cônsul.
- Ты слишком молод, чтобы защитить наш старый народ.
É muito novo para perceber de massacres. A nossa única arma é o tempo.
Я хочу мира и спокойствия. Ты слишком молод, чтобы хотеть этого.
Só quero paz e sossego.
Это список вещей, для которых ты слишком молод.
Esta é uma lista para a qual ainda és demasiado jovem.
Ты не понимаешь, ты слишком молод.
Podemos viver da terra. Tu não percebes.
Сейчас ты слишком молод, чтобы это понять, поэтому я решил записать к тебе обращение.
És muito novo para entender isto agora, por isso quis pôr isto em filme para ti.
Я бы обвинила погоду, но ты слишком молод, чтобы у тебя ломило кости.
Diria que é do frio, mas és demasiado novo para dores dessas.
Ты слишком молод.
Ainda és muito novo.
Ты слишком молод, чтобы помнить отца.
Provavelmente é muito novo para se lembrar do seu pai.
Ты слишком молод, чтобы быть старомодным.
É muito novo para ser há "moda antiga".
А ты не слишком молод, чтобы носить пистолет?
Não é novo de mais para andar armado, filho?
Ты еще слишком молод, чтобы водить, маленький поганец.
Nem idade tens para conduzir, ó fedelho.
Ты еще слишком молод, чтобы вести девушку в голокомнаты.
És muito novo para levar uma miúda para lá.
Чёрт, ты ещё слишком молод, чтобы курить!
Merda. Tu ainda não tens idade suficiente para fumar.
А ты не думаешь, что он слишком молод, чтобы жениться?
Não achas que é um pouco novo para se casar?
Знаешь, ты что-то слишком молод для оперуполномоченного.
Não é muito novo para ser agente da autoridade?
Я слишком молод, чтобы ты умер.
Sou muito novo para tu morreres.
Эй, ты еще слишком молод, чтобы курить.
Ei, puto, és demasiado novo para fumar.
Разве ты не слишком молод для пенсионера?
Não és muito novo para estar aposentado?
И только Энн считала, что ты был слишком молод, что... сейчас кажется иронией.
A Anne foi quem achou que eras demasiado novo, o que... é irónico, agora.
Ты еще слишком молод, но твоя аура и физическое строение... выдает в тебе прирожденного мастера боевых искусств.
És tão jovem, mas tens a estrutura óssea... e um fluxo chi de um génio de kung fu.
Ты еще слишком молод.
És novo.
Ты еще слишком молод. Какие тылы, Ники?
Tu és muito novo para teres um ganha pão.
Ты еще слишком молод, чтобы делать такие выводы.
És um pouco novo de mais para chegar a essa conclusão.
Иди, а то уши оторву! А позавчера, когда ты подсматривал, как Боса, купалась нагишом? Слишком молод?
Muito novo?
Тогда ты не слишком молод был?
E quando vais espreitar a Bossa a tomar banho toda nua? Aí já não és muito novo!
Ты для меня слишком молод.
És muito novo para mim.
Ѕарт, ты ещЄ слишком молод, чтобы женитьс €!
Bart, és muito jovem para casar!
Я думаю, ты ещё слишком молод, чтобы думать о таком.
Acho que és demasiado novo para estares a pensar nisso.
А ты для нее не слишком молод?
Não é um pouco velha para ti?
Посмотри на себя. Ты ещё слишком молод, чтобы превратиться в динозавра.
Toma cuidado, és jovem demais para te tornares um dinossauro.
Кажется, ты слишком молод для этого, сынок.
Comprei uma de fábrica. Acho que és muito jovem para uma dessas, filho.
Слишком молод, чтобы бродяжничать Ты бежишь от кого-то?
És muito novo para andar ilegalmente em comboios. Foges de alguma coisa?
Я слишком молод. Ты стар.
Sou demasiado novo.
Ты был слишком молод?
Ou ela deixou-te?
А ты не слишком молод, чтобы участвовать в этой операции?
Tu não és um pouco jovem para ser dessa operação, afinal?
ты слишком молода 46
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
слишком молода 20
слишком молод 22
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
слишком молод 22
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50