English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты этого не заслужила

Ты этого не заслужила translate Portuguese

28 parallel translation
Хоть мистер Уикэм и любезен с тобой, я уверена, что ты этого не заслужила, после твоей-то выходки с мистером Коллинзом!
O Sr. Wickham pode ter um fraquinho por si, mas a menina não merece, depois do que fez ao Sr. Collins.
Ты этого не заслужила.
Tu não mereces isto.
Ты этого не заслужила.
Não mereces isso.
Ты этого не заслужила.
Não mereces isto.
Ты этого не заслужила.
Não merecias isso.
Ты этого не заслужила.
Tu não merecias isso.
Ты этого не заслужила.
Não merecia.
Как будто ты этого не заслужила, дав своей дочери имя Пепа.
Não é que não mereças. Puseste-lhe o nome de Pepa.
- Ты этого не заслужила.
Não merecias aquilo.
Ты этого не заслужила.
Não podes ter tudo.
Ты этого не заслужила.
Mereces melhor que isso.
Ты этого не заслужила.
Já agora, não mereces isto.
Я была пьяна, бесчувственна и груба, и ты этого не заслужила.
Estava bêbeda, fui insensível e grosseira. Não merecias isso.
Как ты можешь такое говорить. Ну право же, она не заслужила этого.
Não devias falar dessa maneira da pobre rapariga.
Ты ничем не заслужила этого.
Você nunca desejou isto.
Как же все те дежурства до поздней ночи, когда я постоянно боялась быть разбуженной сообщением, от том, что ты... валяешься в кювете, пристреленный каким-то обдолбанным маньяком. Разве я этого не заслужила? !
Até agora, foram detectados 53 casos de gripe das aves na Casa de Pequenos-Almoços do Brett.
Ну, да, я знаю, что ты просила не делать вокруг этого много шума но, эй, ты это заслужила.
Sim. Bem, não fiques aí.
Ммм... я был... я был грубым, и... и ты не заслужила этого, и...
Eu fui... fui mal educado, duro.. e não merecia e...
Ты не заслужила этого, Кейт.
Não mereces isto, Cate.
Ты не заслужила этого.
Não merecias isso.
Ты этого не заслужила.
Não merece isto.
Ты этого пока не заслужила.
- Porque não o mereceste.
Ты ничего этого не заслужила.
Não mereces nada disto.
Ты не заслужила этого.
Não mereces nada disto.
- Редж, ты отнёсся к ней, как к куску мяса. Энджи этого не заслужила.
Trataste-a como um pedaço de carne.
Сейчас ты мне скажешь, что она сделала и чего не заслужила, будто я сам этого не знаю?
Então agora vais dizer-me o ela merecia ou não merecia, como eu não soubesse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]