English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты этого не заслужила

Ты этого не заслужила translate Turkish

26 parallel translation
Хоть мистер Уикэм и любезен с тобой, я уверена, что ты этого не заслужила, после твоей-то выходки с мистером Коллинзом! Да, чего уж вспоминать, все труды были напрасны.
Mr Wickham sizden hoşlanmış olsa da Mr Collins ile olan ilişkiniz göz önüne alındığında bunu hak edecek bir şey yapmamışsınızdır!
Ты этого не заслужила.
Bunu hak etmedin.
Ты этого не заслужила.
Bunu hak etmiyorsun.
Ты этого не заслужила.
Bunu haketmiyorsun.
Ты этого не заслужила.
Böyle konuşulmayı haketmiyorsun.
Ты этого не заслужила.
Bunu haketmedin.
Ты этого не заслужила. - И...
Hak etmemiştin.
Как будто ты этого не заслужила, дав своей дочери имя Пепа.
Sen de hak ediyorsun. Kıza Pepa diye isim koymuşsun.
- Ты этого не заслужила.
- Böyle bir şeyi hak edecek bir şey yapmadın.
Ты этого не заслужила.
Hepsine sahip olmayı hak etmiyorsun.
Ты этого не заслужила.
Bu arada bunu hak etmiyorsun.
Я была пьяна, бесчувственна и груба, и ты этого не заслужила.
Sarhoştum, duyarsız ve kaba davrandım, bunu hak etmiyordun.
Ты ничем не заслужила этого.
Bunu hiç haketmedin sen.
Ну, да, я знаю, что ты просила не делать вокруг этого много шума но, эй, ты это заслужила.
Evet, şey, büyük bir yaygara olmamasını istediğini söylemiştin ama bu senin hakkın.
Ммм... я был... я был грубым, и... и ты не заслужила этого, и...
Çok sert çıkıştım ve bunu hak etmiyordun.
Ты не заслужила этого, Кейт.
Sen bunu haketmedin, Cate.
Ты не заслужила этого.
Bunu hiç hak etmedin.
Ты этого не заслужила.
Bunların hiçbirini hak etmedin.
Ты этого пока не заслужила.
Çünkü daha hak etmedin.
Ты ничего этого не заслужила.
Bunların hiçbirini haketmiyorsun.
- Редж, ты отнёсся к ней, как к куску мяса. Энджи этого не заслужила.
Bak Reg, ona lanet bir et parçası gibi davrandın.
Ты этого не заслужила.
Bundan daha iyisini hak ediyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]