English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / У нас была сделка

У нас была сделка translate Portuguese

59 parallel translation
Нет, у нас была сделка.
- Não. Chegámos a um acordo.
У нас была сделка.
Tínhamos uma combinação.
У нас была сделка.
Tínhamos um acordo.
И я сижу здесь, ем сандвич, потому что у нас была сделка.
E eu estou aqui, porque nós tínhamos um acordo.
- У нас была сделка.
- Tínhamos um acordo.
Но у нас была сделка.
Mas tínhamos um acordo.
ДЖесс, у нас была сделка.
Tínhamos um acordo.
У нас была сделка - один процент.
Tínhamos um acordo sobre 1 porcento.
У нас была сделка, Лео.
Tínhamos um acordo, Leo.
У нас была сделка, торчок несчастный.
Estávamos de sobreaviso.
У нас была сделка, и в нее не входит похищение моего тела.
- Fizemos um acordo e esse acordo não incluía sequestrar o meu corpo.
У нас была сделка!
Tínhamos um acordo!
Дэн, у нас была сделка!
- Tínhamos um acordo.
У нас была сделка, и я выполнил свою часть уговора, но теперь всё кончено.
Tínhamos um acordo e mantive a minha parte, mas, agora, acabou.
У нас была сделка.
Nós fizemos um pacto.
Окей, у нас была сделка с Эдди...
Está bem, fizemos a compra com o Eddie... Depois voltei à base, é isso.
У нас была сделка, не порядочно из неё выходить.
Já chegámos a um acordo. Não é de cavalheiro retirares-te assim.
У нас была сделка.
Nós tínhamos um acordo.
Но у нас была сделка! И что, Корделия убедила тебя?
A Cordelia convenceu-te do contrário?
У нас была сделка!
Nós temos um acordo!
Она не была заверена нотариусом она не была написана на бумаге но у нас была сделка!
Não estava no papel, mas tínhamos um acordo!
У нас была сделка.
Tinhamos um acordo.
Это вы меня слушайте. ОК. У нас была сделка.
Nós tínhamos um acordo.
У нас была сделка... я прикрываю их в порту, помогаю пронести товар через таможню, а в ответ меня послали.
Tínhamos um acordo, eu cubro no porto, eles passam para os clientes e recebo o meu dinheiro.
У нас была сделка на один раз.
Tínhamos um acordo de uma única vez.
У нас была сделка, а он меня обманул.
Tínhamos um acordo e ele traiu-me.
Возможно, но они только что помогли нам, и у нас была сделка.
Pode ser, mas acabaram de nos ajudar e fizemos um acordo.
Ведь у нас была сделка...
É que nós tínhamos um acordo...
А с теми семерыми у нас была сделка.
Aqueles 7 homens? Tínhamos um acordo.
У нас была сделка
Nós tínhamos um acordo.
Однажды у нас была сделка, Малик, но ты не довёл дело до конца.
Fizemos um acordo uma vez, Malick, mas nunca o cumpriu.
У нас была сделка.
Fizemos um acordo.
У нас была сделка, я передал!
Fizemos um acordo. Eu tratei disso!
Может, но тогда я был бы одним из тех парней, и когда я во все ввязался, у нас была сделка.
Mas seria como aqueles tipos. Quando comecei, fizemos um acordo.
Ковар, у нас была сделка.
Kovar, nós temos um acordo.
У нас была сделка.
Tínhamos um acordo!
У нас с твоим другом была сделка.
O seu amigo e eu tínhamos um acordo.
Я думал, у нас была сделка.
Pensava que tínhamos um acordo.
Нет, нет, у нас была сделка- - Я вижу историю с АНБ в новостях, и тогда передаю доказательства на TMI.
Não. Não. Tínhamos um acordo.
Да. У нас с ним была сделка вчера.
Fizemos um acordo com ele.
У нас была серьезная сделка? Не припоминаю. Я купил вас.
Fizemos uma transacção mais profunda do que eu me recordo?
У нас была хорошая сделка.
Estamos de acordo.
Да, у нас была чёрная полоса, но я с гордостью объявляю о том, что сделка состоится.
Sei que tivemos um período morto, mas orgulho-me de dizer que conseguimos este negócio.
У нас же была сделка.
Eu tenho o acordo.
- Да, сделка у нас была.
Eu sei que tínhamos um acordo, mas sabe que mais, Cookie?
Ты знаешь, что у нас с Лили была сделка.
Sabes, a Lily e eu tínhamos um acordo.
У нас однажды уже была сделка с дьяволом, и все мы знаем что из этого получилось.
Já fizemos um acordo com o diabo antes... e todos sabemos como é que isso correu.
- У нас была сделка!
Tínhamos um acordo.
У нас была сделка.
Onde está ela?
У нас была плохая сделка.
Tinhas um mau acordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]