English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / У нас было соглашение

У нас было соглашение translate Portuguese

47 parallel translation
У нас было соглашение.
Tínhamos um pacto.
У нас было соглашение. Ты трахнутый.
- Tínhamos um acordo e tu estragaste tudo.
У нас было соглашение.
Tínhamos um acordo.
У нас было соглашение.
Tínhamos um acordo!
- У нас было соглашение. - Я даже не...
Ele sabe que eu não estava.
- Милая, я знаю, что это жестко для тебя, но у нас было соглашение.
Amor, eu sei que isto é difícil para ti mas nós tinhamos um acordo.
У нас было соглашение
- Tínhamos um acordo.
Ваша честь, простите меня, но у нас было соглашение : никакого ареста.
Excelência, lamento que tenha-mos tido um mal entendido : sem tempo de prisão.
У нас было соглашение.
- Tínhamos um acordo.
У нас было соглашение, и вы его нарушили.
Tínhamos um acordo e tu quebraste-o.
Я не понимаю. Я думала, у нас было соглашение с англичанами, что не будем вербовать их граждан без разрешения.
Pensei que tivéssemos um acordo com os britânicos, de não recrutarmos cidadãos sem permissão.
У нас было соглашение, так ведь?
Tínhamos um acordo, não?
Насколько я помню, у нас было соглашение, что если меня выберут, то я не буду торчать за столом и меня не будут называть президентом.
O acordo, se bem me lembro, era que, se fosse eleito, não ficaria atrás duma mesa - nem seria chamado de Presidente.
- У нас было соглашение.
- Temos um acordo.
Я ценю это, я правда ценю, но у нас было соглашение, и ты не выполнил свою часть сделки.
Eu estimo isso, eu estimo mas tínhamos um acordo. E não fizeste a tua parte.
У нас было соглашение... мир.
Nós tínhamos um acordo. Uma trégua.
У нас было соглашение.
Isso é problema deles.
Я думала, у нас было соглашение о том, чтобы использовать эту землю ЮП - под пастбища.
Pensei que tínhamos um acordo quanto às terras da Union Pacific para um usufruto gratuito.
Брамер и я... у нас было соглашение.
Brahmer e eu tínhamos um óptimo acordo.
- Да, знаю, знаю. У нас было соглашение, но оно подразумевало сделку с "Малеэнт".
Sim, eu sei, eu sei, Richard, tínhamos um acordo mas era baseado na Maleant.
Я думал, что у нас было соглашение.
Pensava que tínhamos um acordo. És um traidor, Mark.
У нас было соглашение с Мандсоном :
Tínhamos um acordo.
У нас было с тобой соглашение, устное соглашение.
Nós tínhamos um acordo. Um acordo verbal.
Не секрет, что у нас с Джанет было соглашение.
Não é segredo que eu e a Jeanette tínhamos um acordo.
Ну, у нас ведь было соглашение
Bem, nós temos um acordo. Então, vai.
Сотня золотых, такое было у нас соглашение.
100 moedas de ouro era o nosso acordo.
У нас было соглашение.
Gravei a conversa de ambos.
У нас с Гэри было своего рода соглашение.
Eu e o Gary... Nós... tínhamos um acordo.
У нас с твоим отцом было соглашение, Алекс.
Eu e o teu pai tínhamos um acordo.
У нас с эдилом было соглашение.
Eu e o edil tínhamos um acordo.
У нас с эдилом было соглашение.
Aedile e eu tínhamos um acordo.
Я бы тотчас же запретил использовать эту верхушку на торт, но у нас с Кэмом было соглашение.
Teria vetado aquele enfeite de bolo de casamento imediatamente, mas o Cam e eu temos um acordo.
У нас было соглашение.
Nós tínhamos assinado um contrato, era um acordo.
У нас с Алексом было соглашение.
O Alex e eu temos um acordo.
У нас с Красными Костями было чёткое соглашение.
Temos um acordo rigoroso com os Redbone.
У нас было чертово соглашение!
Tínhamos um maldito acordo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]