English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / У нас нет улик

У нас нет улик translate Portuguese

48 parallel translation
Проблема в том, что у нас нет улик.
Não temos provas.
У нас нет улик.
Não temos provas disso.
Я могу вам гарантировать - у нас нет улик, которые мы бы могли икриниминировать Гарри.
Muito bem. Bem, prometo-lhe que não há provas que incriminem o Harry.
- Вы уверены? - У нас нет улик против него. Хорошо.
- Não temos provas sólidas contra ele.
Пока что, у нас нет улик, которые могли бы указать, кто из них действительно сделал это.
Até agora, não temos provas que comprovem que o fizeram.
У нас нет улик,
Se não temos provas, ela não tem motivo para nos dizer nada.
У нас нет улик, связывающих Реджи со вчерашними убийствами.
Não temos prova física ligando Reggie aos homicídios da noite passada.
- То есть, у нас нет улик что Тревор Куон причастен к убийству Клэр? Ничего.
Então não há provas que liguem o Trevor Quan ao homicídio da Claire?
У нас нет улик, нет свидетелей.
Não temos provas forenses nem testemunhas.
Даже если это и правда, у нас нет улик, что Мэтисон заказал убийство Деланси.
Mesmo se isso fosse verdade, não temos nenhuma prova de que o Matheson matou o Delancey. Vamos arranjar alguma.
У нас нет улик.
Não temos provas.
Мы не можем провести арест, потому что у нас нет улик, и я не знаю, Душепыт ли она, так как она не схлынула.
Não podemos prendê-la por não termos provas, e não saberei se é Folterseele porque ela não se transforma.
И хотя у вас двоих также занимательные истории. я напомнила полиции, - что у нас нет улик...
E apesar de vocês os dois terem histórias interessantes, relembrei a Polícia de Nova Iorque de que não temos provas que sugiram a vossa responsabilidade.
У нас нет никаких улик Да что с вами?
Não temos nada. O quê que tens?
У нас нет никаких улик против этого парня.
Não há provas forenses contra este tipo. Certo.
У нас нет орудия убийства... нет улик для суда.
Não temos a arma do crime, nem provas forenses.
Так, другими словами, у нас нет правдивых улик,... помимо вашего честного слова.
Então, não temos provas concretas a não ser a sua palavra?
У нас пока что нет улик, но очевидно, люди, с которыми он работал, как-то узнали, что он жив.
- Sem pistas, mas óbvio que descobriram que ele estava vivo.
Потому что у нас нет против него улик.
Porque não temos provas de que foi ele que invadiu a casa.
Между тем, у нашего коллекционера марок есть алиби, а у нас сейчас нет улик.
Entretanto, o nosso filatelista tem álibi, e nós não temos mais provas.
Хорошо, вы не должны. Послушайте, на самом деле, у нас нет каких-либо улик, связывающих вас с этими убийствами. Все упирается в Ким Фостер.
Olha, a verdade é, não temos provas que te ligue aos assassínios.
Вы можете это доказать? - Вообще-то, улик у нас нет.
Onde está a sua evidência?
У нас все еще нет улик, подтверждающих что это привело его к смерти.
Não há provas que isso contribuiu para a sua morte.
- Нет. У нас никогда не хватало улик, чтобы её задержать.
Nunca tivemos provas suficientes para a prender.
У нас нет никаких основательных улик доказывающих что-либо.
Está bem? Não temos provas de nada.
У нас нет образца подписи на папке в хранилище улик для специального агента ДиНоззо.
Não temos uma assinatura em arquivo para o armário de provas para o Agente Especial DiNozzo.
Пока у нас несколько подозреваемых, но нет убедительных улик.
Apesar de haver alguns suspeitos, não temos qualquer prova definitiva. Tu e o Booth.
Только у нас нет никаких улик, чтобы завести дело на него. Йо
Mas nunca conseguimos montar um caso contra ele.
Сейчас у нас нет достаточного количества улик, чтобы посадить Зала.
Agora, não temos evidências suficientes para intimar o Zahl.
У нас нет явных улик, что Барт подпольно продавал нефть.
Não temos evidências sólidas quanto ao petróleo ilegal.
Да, но у нас нет никаких улик.
Sim, mas não vejo qualquer prova.
Мы задержали его с контрабандой, но ствол его пистолета был отшлифован напильником, так что у нас нет никаких улик, чтобы взять его за убийство.
Apanhamo-lo por contrabando, mas, o tambor da arma dele estava cheio, então, não temos nada que o associe ao homicídio.
Нет. Он не собрал достаточно улик, чтобы закрыть дело, так что у нас есть следующие 48 часов, чтобы исправить его ошибку.
Ele não conseguiu as evidências suficientes para prendê-lo.
У нас нет никаких улик для его задержания.
Não temos provas concretas suficientes para o manter aqui.
У нас до сих пор нет неоспоримых улик.
Ainda não temos a prova irrefutável.
Но у нас нет против него никаких улик.
Quando olhamos para as provas contra ele, não temos nada.
Мы прикроем их сейчас, достаточно у нас улик на Пантер или нет.
Quer tenhamos ou não provas sobre os Panteras.
Сайрус Петрильо, может, и признался, но у нас нет весомых улик, чтобы предъявить обвинение, а наши 48 часов уже на исходе.
O Cyrus Petrillo pode ter confessado, mas nós não temos as provas que precisamos para o acusar, e a nossas quarenta e oito horas estão acabar.
Потому что у нас нет ни улик, ни мотива чтобы связать его с преступлением.
Porque não temos evidência ou motivo do crime.
У нас ведь нет никаких улик против сенатора или премьер-министра.
Sabes, o facto é que não temos provas contra a Senadora ou o Primeiro-Ministro.
У нас нет физических улик, связывающих его с этим делом.
Não temos provas para ligá-lo ao crime.
Чего у нас нет, так это неопровержимых улик.
O que não temos é uma prova concreta.
– Без улик у нас нет дела.
- Sem provas, não temos um caso.
К сожалению, веских улик у нас нет.
Infelizmente, não temos provas.
А у нас нет никаких улик против него.
E não temos quaisquer provas cabais que o associem ao homicídio.
Мы не знаем, откуда забрали Алекс, у нас нет места преступления, у нас нет никаких улик.
Não sabemos onde é que a Alex foi raptada, não temos local do crime nem provas físicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]