Убить translate Portuguese
24,525 parallel translation
В процессе обсуждения шоты текилы "Его было бы проще убить".
Ainda estamos debatendo o Tequi-librar com umaDose de Ele Teria Sido Mais Fácil.
Мир полон вещей, которые могут нас убить.
O mundo está... cheio de coisas que nos vão matar.
Детектив Лау выслеживал их по подозрению в трёх делах. Но я хочу знать, как тебе удалось убедить их убить ради тебя.
O Detective Lau estava a investigá-los com suspeitos em três homicídios não resolvidos, mas... eu quero saber como... como é que os convenceu a matar por si.
Флинн хочет убить Кеннеди на год раньше?
O Flynn vai matar o JFK um ano mais cedo?
Флинн может убить любого из них, и это обернётся катастрофой.
O Flynn podia matar qualquer um e seria uma catástrofe.
Он сотрудничает с Кеннеди и ЦРУ с целью убить Фиделя Кастро.
Colaborou com a CIA e o JFK para tentar assassinar o Fidel Castro.
Да. Помнишь, я говорила о плане убить Кастро?
Lembras-te do plano de assassinato do Castro de que te falei?
А в перестрелке ты не мог его убить?
Durante o tiroteio, teve oportunidade de alvejar o Anthony?
Когда в прошлом году она писала свою книгу, то попыталась убить себя.
No ano passado, quando estava a escrever o livro, houve uma tentativa de suicídio.
Когда-то Дорис отправили убить этого мужика.
Naquela altura, a Doris foi destacada para uma missão com o objectivo de matar este tipo
Задание - убить Гарсию Флинна.
A missão era matar o Garcia Flynn.
Ты должна убить Джеффри Кантора.
Precisamos que mates o Jeffrey Kantor.
Я просто не верю, что наш единственный выход – убить его.
Eu não acho que a nossa única opção seja matá-lo.
И однажды нам приказали их убить.
E, um dia, eles mandaram-nos matá-los.
Он просил меня убить совершенно невиновного человека.
Ele pediu-me para matar um homem inocente.
Когда я не смог убить его, смотрители сделали это за меня.
Quando não consegui matá-lo, os cuidadores fizeram isso por mim.
Убить сенатора – это смело.
Matar um senador é arriscado.
С чего бы Патрику отдавать кому-то свой пистолет, чтобы убить Донахью?
Por que usaria a própria arma para matar Donahue? Não sei.
Злая Королева пытается убить моих родителей.
A Rainha Má quer matar os meus pais.
а сейчас это только женщина, которая пытается меня убить.
E, agora, família é só a mulher que me está a tentar matar.
Однажды Злая Королева поклялась убить Белоснежку и разделить этих двоих.
Era uma vez uma Rainha Má que jurou matar a Branca de Neve e separar estes dois.
Объясни, почему нельзя убить Флинна?
Explica-me novamente porque não posso matar o Flynn.
Я должен убить Флинна при первой возможности.
Se puder matar o Flynn, tenho de aproveitar.
Убить фон Брауна - дело нехитрое.
- Matar o Von Braun seria fácil.
Ну, когда не могут уничтожить изобретение, есть концерн "Линдквист", чтобы убить изобретателя.
Bem, quando não podem fazer desaparecer a invenção, têm o Lindquist Concern para eliminar o inventor.
Если кто-то нанял этот концерн "Линдквист" убить Наджара, я хочу знать, какая революционная технология попала к ним в руки.
Se alguém contratou este Lindquist Concern para matar o Najjar, quero saber que tecnologia revolucionária têm em mãos.
Убить его.
Elimina o rapaz!
Его партнеры или конкуренты по секс-бизнесу, или не знаю, кто ещё, кто пытался его убить.
Colegas dele Não querem ninguém competindo neste negócio com o sexo Mas eu não estou autorizada a falar nada
Я должен убить тебя.
Tenho de te matar.
Я должен убить тебя, чтобы ты не рассказала моим братьям, что я не могу удовлетворить женщину.
Tenho de te matar para que não contes aos meus irmãos que não sou capaz de satisfazer uma mulher.
Бруно, должно быть, собирался убить весь свой школьный выпуск.
Bruno ia matar toda a turma de liceu dele.
Это приёмопередатчик с хорошей дальностью, так что он не хотел убить и себя, если ты подумал об этом.
É um transmissor de longo alcance, não precisava ser suicida, se é o que pensavas.
Но я ни на секунду не поверю, что он был способен убить.
Mas não acredito que seria capaz de matar.
Не могу представить, зачем кто-то из его одноклассников захотел убить его.
Não consigo imaginar porque é que algum colega dele iria querer matá-lo.
И о том, что твой друг пытался убить 50 человек?
Sabias que o teu amigo tentou matar cinquenta pessoas?
Чтобы убить 50 человек.
- Para matar 50 pessoas.
Думаю, что эта ведьма и меня пыталась убить.
Acho que aquela bruxa tentou matar-me.
Ты пыталась убить всех нас!
- Tentaste matar-nos a todos!
Охрана, убить его.
Segurança, mata-o.
Нельзя просто взять и убить чувства. Они не монстры, которых ты боишься.
Não podes simplesmente matar os sentimentos como se fossem alguma criatura de que tens medo.
Что-то настолько важное, что за это можно пытать и убить.
Algo importante o suficiente para torturarem e matarem.
Хотел убить меня.
Queria matar-me.
Почему он хотел убить тебя?
Porque queria ele matar-te?
И убить Кёрка.
E matar o Kirk.
Я пыталась убить себя.
Eu tentei... matar-me.
Ну, он ведь мог нас убить.
Ele podia ter-nos matado.
Ты пытался убить себя?
Tentaste suicidar-te.
Все, что вы делаете, так это даёте ему причину убить вас.
O que estão a fazer agora é a dar-lhe um motivo para vos matar.
Псих хотел убить её.
O psicopata ia matá-la.
Убить её?
Estava a tentar matá-la?
а ты хочешь убить его?
E agora queres matá-lo?
убить ее 67
убить её 51
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить их 124
убить их всех 47
убить её 51
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить их 124
убить их всех 47