English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Узнаешь ее

Узнаешь ее translate Portuguese

117 parallel translation
Думаешь, узнаешь ее?
A tua tia Lilith.
Узнаешь ее?
Reconhece?
Возможно, теперь ты узнаешь ее, когда увидишь на лицах твоих так называемых друзей.
Talvez, agora, o reconheça, quando o vir escondido nas caras dos seus supostos amigos.
Маршалл, она действительно клевая девушка, когда ты узнаешь ее поближе.
Marshall, ela é uma miúda mesmo porreira quando a conhecemos bem.
Ты полюбишь ее, когда узнаешь ее.
Depois de a conheceres gostas dela.
Она не так плоха, когда узнаешь ее получше.
Ela não é assim tão má, depois de a conhecermos.
Лукас, нам нужно ее сейчас же оформить, так ты узнаешь ее?
Lucas, temos de prendê-la, podes identificá-la? Não, não foi ela.
Ты узнаешь ее?
Reconhece-a?
Но ты узнаешь ее?
Reconhece-a?
Никогда не узнаешь ее плоть.
Jamais voltarás a sentir o corpo dela.
Узнаешь ее, Фрэнк?
- Conheces-a, Frank?
Узнаёшь её?
- Reconhece-o?
Как думаешь, милый, ты ее узнаешь?
Querido?
Узнаёшь её теперь? Нет.
Não estás a reconhecê-lo?
Ты узнаешь её по багету, который она будет держать под мышкой.
Vai reconhece-la pela "baguette" que terá debaixo do braço.
Когда я закончу, ты ее не узнаешь.
Quando eu acabar, nem o vais reconhecer.
Со временем ты узнаешь как использовать ее, так же как я.
Com o tempo, aprenderás a usá-lo, tal como eu aprendi.
Я говорю : " Ладно... оставь ее со мной, а когда вернешься... узнаешь, в хорошей ли я форме.
Volta depois e vê se ainda está de pé. Se estiver, saberás que estou com saúde. " O idiota deixou-a.
" то она, она... я сказал бы, что она проникает глубоко внутрь теб €, когда ты ее узнаешь поближе ќна делает теб € таким... что не знаешь что делать, то ли обнимать ее, то ли вступать в схватку.
Como é ela? E... Eu diria que ela nos afecta assim que a conhecemos!
Ты видел пленку и сразу ее узнаешь.
Você vê a cassete e aprova-a.
A - ты будешь её больше видеть. Б - ты больше узнаешь о её интересах, и притворись, что это и твои интересы.
Assim vais vê-la mais, vais saber mais sobre os interesses dela e podes fingir que são os teus.
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
Que ele não só conhece a Betty Templeton e sabe onde ela está, mas também sabe o que ela anda a fazer. E eu devo ir investigar a casa da Rua Morton Bay enquanto tu descobres o que o Sr. Zupanic está a esconder sobre a Betty Templeton.
Поцелуй её мёртвые замороженные губы и узнаешь какой она живчик на самом деле.
Basta beijar os seus lábios frios para descobrir a energia que tem.
Снаружи да, но когда узнаёшь её поближе, начинается совсем другая история.
À superfície, mas quando a conheces melhor, a história é totalmente diferente. Ah, sim?
Ты ее сразу узнаешь.
Vê por ti mesmo.
Может быть, она скрывала это оттого, что думала, что ты рассердишься или бросишь ее, или остынешь, но вот ты это узнаёшь, и всё равно остаёшься.
E a ocultou porque crie que essa é a parte... que arruinará tudo, que te fará deixá-la ou te aborrecer... mas chega a essa parte, e segue aí.
Ее больше нет. И тогда ты, наконец, узнаешь, что нужно сделать.
E então você finalmente saberá o que te espera.
Ты узнаешь, что её дедушка гавкал на машины.
E descobres que o avô dele perseguia carros.
Её в толпе фиг узнаешь.
É tão vulgar, que nem se distingue.
Тебе понравится Дебби, если ты узнаешь её по-лучше.
Gostarias da Debbie, se a conhecesses pai.
т.е. я тебе не нужно беспокоить её но ты узнаешь всё?
- Não que eu deva interferir. - Mas vais interferir à mesma.
Она может быть лучший человек в этом баре, но ты никогда не узнаешь, потому что ты слишком занят тем что судишь её со стороны, вместо того чтобы заглянуть внутрь.
Ela deve ser a pessoa mais fixe deste bar, Mas tu nunca irás descobrir, porque estás muito ocupado julgando-a pelo exterior, em vez de descobrires o que ela tem no interior.
Только тронь ее, и узнаешь.
Mas, se magoares a minha mãe, conhecerás.
Узнаёшь её? Её имя - Тиа Хэйден.
O nome dela é Tia Hayden.
Узнаёшь её?
Reconheces o passarinho?
Когда ты узнаешь её?
Quando irá reconhecê-la?
Ты разве не узнаёшь её?
É a Jenny! Lembraste dela da última vez?
"Может быть?" Узнаешь, когда обнимешь ее, МакГи.
Vê se sabes quando desistir, McGee.
Не отвлекайся. Так ты узнаешь её получше.
Não... continue a ver, assim fica a conhecê-la um pouco melhor.
Узнаёшь её?
Reconhece-la?
Ага, ты сразу её узнаешь.
Dás logo por ela.
- Никогда не узнаешь плоть ее снова.
- Jamais voltarás a sentir o corpo dela.
И хотя меня очень напрягает эта ситуащия, но ты всё равно всё узнаешь, так что не удивляйся,... когда она тебе позвонит и попросит быть ее подружкой на свадьбе ".
E embora eu lute o tempo todo com essa situação, acho que sabemos o inevitável, então não te surpreendas quando ela ligar-te e pedir-te para ser madrinha de casamento ".
Но лучшая идея всегда побеждает, и ты узнаешь ее, когда увидишь.
Mas a melhor ideia vence sempre e tu sabe-lo quando a vires.
Поставь себя на ее место и узнаешь.
Senta-te ali e descobre.
Узнаешь противопехотную мину, когда ее увидишь.
Consegue reconhecer uma Claymore quando vê uma. COLE ASSASSINO ESPECIALISTA
Черт, я думал, если сбрею бороду ты меня не узнаешь, и я оставлю ее себе
Raios, pensei que se fizesse a barba não me reconhecerias e podia ficar com ele.
К сожалению....... ты не узнаешь её судьбу, пока его миссия не завершится.
Infelizmente, só saberás o destino dela quando a missão dele estiver completa. Gibbs, é o Carmichael.
- И, вероятно, никогда не узнаешь, разве что подвергнешь её водным пыткам.
- E nunca vais saber, a não ser que planeis afogá-la.
Ты не узнаешь, что это плохая идея, пока ты не попробуешь ее.
Não é uma boa ideia até a tentarem.
Узнаёшь её?
Reconhece?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]