English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Узнаешь ее

Узнаешь ее translate Turkish

139 parallel translation
Джонни, ты узнаешь ее?
Johnny, bu kim biliyor musun?
Думаешь, узнаешь ее?
Onu tanıyabilecek misin sence?
- Ты уверен, что узнаешь ее?
- Onu tanıyacağınıza emin misiniz?
Узнаешь ее?
Onu tanıdın mı?
Ты даже не узнаешь ее.
Onu tanımazsın bile.
Если ты увидишь свою мать, ты узнаешь ее?
- Anneni görünce tanıyabilecek misin? - Bilmiyorum.
Маршалл, она действительно клевая девушка, когда ты узнаешь ее поближе.
Marshall, tanıdığın zaman çok süper bir kız o.
Ты полюбишь ее, когда узнаешь ее.
Onu tanıdığın zaman seveceksin.
Она не так плоха, когда узнаешь ее получше.
Oh, O kadar da kötü değildir. bir kere onu tanıdığında.
Ты отняла у нас все Лукас, нам нужно ее сейчас же оформить, так ты узнаешь ее?
Lucas, kadını hemen kayda geçirmemiz lazım, o yüzden tanımlayabilir misin?
Ты узнаешь ее?
Onu tanıyor musunuz?
Но ты узнаешь ее?
Onu taniyor musun?
Узнаёшь её?
- Tanıdın mı?
Как думаешь, милый, ты ее узнаешь?
Tatlım? Sence onu tanıyacak mısın?
Узнаёшь её теперь?
Şimdi tanıdın mı?
Ты узнаешь её по багету, который она будет держать под мышкой.
Kolunun altında bir baget ekmeği olacak.
¬ любом случае, когда ты увидишь ее, то просто не узнаешь.
Her neyse, eğer onu bu aralar görseydin, onu kesinlikle tanıyamazdın.
Когда я закончу, ты ее не узнаешь.
İşimi bitirdiğimde tanıyamıyacaksın bile.
Она подросла, ты ее не узнаешь.
Çok büyüdü, tanıyamazsın.
Со временем ты узнаешь как использовать ее, так же как я.
Zamanla kullanmasını da öğreneceksin, aynı benim gibi.
Я говорю : " Ладно... оставь ее со мной, а когда вернешься... узнаешь, в хорошей ли я форме.
"Çok basit, karını yanıma bırak..." "... sonra geldiğinde, kalkıp kalkmadığını öğrenir... " "... sonuca göre de poliçeyi hazırlarsın. "
И эта, ты её не узнаёшь?
Ya bu kadın? Onu tanımadın mı?
Она просто немного... холодновата, пока не узнаешь её поближе
O biraz lakayttır, tâ ki onu tanımaya başlayana dek.
" то она, она... я сказал бы, что она проникает глубоко внутрь теб €, когда ты ее узнаешь поближе ќна делает теб € таким... что не знаешь что делать, то ли обнимать ее, то ли вступать в схватку.
O ne? O... Ben yerinde olsam, tanışır tanışmaz içini kıpır kıpır yaptığını söylerdim.
И ты узнаешь, ее ли это парень, или просто приятель.
İşte sana dostumu, yoksa sadece sıradan bir dost mu olduğunu anlamanın yolu.
Ты видел пленку и сразу ее узнаешь.
Sen kaseti izle...
Ты её узнаешь. Она унаследовала отцовский подбородок.
Görür görmez tanırsın.
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
Bay Zupanic, Betty Templeton'ı... nerede bulabileceğimizi bilmekle kalmayıp ne peşinde olduğunu da biliyor. Ben Morton Bay Sokağındaki eve gidip bakacağım. Bu arada sen de Bay Zupanic'in Betty Templeton hakkında bizden alenen ne gizlediğini öğreneceksin.
Снаружи да, но когда узнаёшь её поближе, начинается совсем другая история.
Dışarıdan bakılınca öyle ama ona yakınlaştıkça başka şeyler ortaya çıkıyor. Öyle mi?
Ты ее сразу узнаешь.
İstersen ona kendin bak.
Может быть, она скрывала это оттого, что думала, что ты рассердишься или бросишь ее, или остынешь, но вот ты это узнаёшь, и всё равно остаёшься.
Ve saklıyordur çünkü... işi mahvedeceğini ya da senin sıkılıp onu terkedeceğini düşünüyordur... ama o bölüme gelmişsindir ve hala yanındasındır.
Ее больше нет. И тогда ты, наконец, узнаешь, что нужно сделать.
Ve sen sonunda senden bekleneni bileceksin.
Может, я здесь и в меньшинстве, но я всё ещё верю в любовь, и это так вдохновляет, когда узнаёшь, что даже в вашем возрасте можно её встретить.
Buradaki en küçük ben olabilirim ama yine de aşka inanıyorum. Ve bunu bu yaşta bile bulabilmeniz gerçekten ilham verici.
Вот почему ты должна брать её с собой во все свои путешествия, потому что, как я, она кажется резкой и подавляющей сначала, но как только ты узнаешь её восхитительный уют, ты поймёшь, что не можешь жить без неё.
Biliyorum! Bu yüzden onu her seyahatine götürmelisin. Çünkü o da benim gibi ilk başta kaba ve fazla heyecanlı görünebilir.
Допустим. Ты узнаешь, что её дедушка гавкал на машины.
Dedesi ve babasının araba peşine takıldığını öğreniyorsun.
Её в толпе фиг узнаешь.
Yan yana on kız dizseler hangisi bulamazsın.
Лижи ее без продыху, и ты узнаешь, как она звучит.
Sesini duyana kadar dolan.
т.е. я тебе не нужно беспокоить её но ты узнаешь всё?
İşine karışmaya çalışmıyorum... Ama karışıyorsun.
Только тронь ее, и узнаешь. Я люблю твою мать.
Ama anneme bir şey olursa sana da olur.
Узнаёшь её? Её имя
Bu kızı tanıyor musunuz?
– Ты ее узнаешь?
- Kadını tanıyor musun?
Узнаёшь её?
Kızı tanıdın mı?
Когда ты узнаешь её?
Onu ne zaman tanıyacaksın?
Ты разве не узнаёшь её?
Jenny işte. Geçen seferden hatırlamıyor musun?
Узнаешь, когда обнимешь ее, МакГи.
Ne zaman bırakacağını bileceksin McGee.
Так ты узнаешь её получше.
Bu sayede onu daha iyi tanıyabilirsiniz.
Узнаёшь её? У меня плохая память на лица.
Yüzlere çok dikkat etmem.
Ага, ты сразу её узнаешь.
Evet. Görmemiş olamazsın.
Даки, предполагалось, что ты узнаешь об её прошлом.
Duck, senin onun geçmişini öğrenmen gerekiyordu.
Эта организация, IRIS... Чем больше о ней узнаёшь, тем прочнее убеждаешься, насколько широк масштаб её влияния.
İRİS adlı organizasyona dair bir şeyler buldukça etkisinin ne kadar büyük olduğunu görüyoruz.
- Никогда не узнаешь плоть ее снова.
- Onun tenini bir daha bilemeyeceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]