Управляющий сказал translate Portuguese
36 parallel translation
Когда будешь пить свой приз? Управляющий сказал, что ты ночью работаешь.
O capataz disse que tens de trabalhar esta noite.
Управляющий сказал, что он живёт здесь уже пять дней.
O gerente diz que ele está cá a viver há cinco dias.
Управляющий сказал, что он начинал петь как соловей, когда она доставала свою чековую книжку.
O chefe de sala diz que é ela a sacar do livro de cheques é como um relógio.
Я заехал в Дарлинг-Авиацию, и управляющий сказал мне, что ты ушел с работы вчера.
Passei na Aviônica Darling, e o gerente contou-me que te demitiste ontem.
Мисс Баттон, ваш управляющий сказал, что вы с Дарси были близки.
Menina Button, o seu coordenador disse que era muito chegada à Darcy.
Управляющий сказал, что Уайт Туми жил здесь почти 9 лет.
A mãe vai lá ter com ele. O administrador do prédio diz que o Toomy vivia aqui há quase nove anos.
Управляющий сказал, что комнату арендовала женщина, которая заплатила наличными за весь месяц.
- Eficiente. - Foi alugado a uma mulher que pagou em dinheiro o mês todo.
Слушай, я поехал к тебе на квартиру, а управляющий сказал, что ты не возвращался...
Fui ao teu apartamento, o administrador disse que ainda não tinhas chegado.
Ваш управляющий сказал, что вы сможете мне помочь.
O gerente disse que me podia ajudar.
Эй, парни, управляющий сказал, что электричество отрубилось, потому что кто-то спустился в подвал, и просто отключил рубильник.
Rapazes, o gerente do prédio disse que não tínhamos luz porque alguém foi à cave e desligou o interruptor principal.
Управляющий сказал...
O gerente disse...
- Хорошо. Управляющий сказал, что Даниэль Сантос
O administrador do condomínio disse que o Daniel Santos
Управляющий сказал, что постоялец платил наличными, но у него с собой были российские права. — Ещё один русский.
O gerente disse que ele pagou em dinheiro, mas tinha uma carta de condução de Moscovo.
Управляющий сказал, всё, что вы пожелаете, за счёт заведения.
Pode manter a conta aberta. O gerente oferece o que precisar, é por conta da casa.
Управляющий сказал, что он арендовал её три недели назад.
O porteiro disse que ele o alugou há 3 semanas.
Управляющий сказал, что заходил вчера, потому что они жаловались на неработающий кондиционер.
O administrador disse que passou ontem, porque elas se queixaram que ar condicionado não estava a funcionar.
Управляющий сказал, что он сдается, но я никого не видел.
O gerente da propriedade disse que a arrendaram, mas eu nunca os vi.
- Во время первого разговора управляющий сказал мне, что вторую квартиру снимает женщина, но её трудно застать дома, потому что она постоянно в разъездах!
Cazalas : Quando falámos pela primeira vez com o proprietário, ele disse : "Bem, há uma senhora que aluga o Apartamento número 2, mas ela nunca está lá porque está sempre a viajar."
Управляющий сказал, что человек, подходящий под описание, снимает здесь модуль и платит наличными.
O gerente disse-me que alguém parecido com ele aluga uma garagem aqui e paga em dinheiro.
Никто не помнит, что Кларисса с кем-то встречалась, но управляющий сказал, что она получила цветы пару недель назад.
Ninguém se lembra se saía com alguém, mas o supervisor disse que ela recebeu flores - há algumas semanas atrás.
Управляющий сказал, полгода.
O gerente do edifício disse, que quase há meio ano.
Управляющий станции не сказал мне, что виноград способен так цепляться.
O gerente da estação não falou que as videiras eram afiadas.
- Постойте, это сказал управляющий?
O encarregado nocturno disse isso? Aparentemente um de vocês falou com a vítima, no balcão do hotel...
А что сказал управляющий?
O que é que o administrador do banco disse?
Управляющий парка сказал, что наша цель направилась вглубь болот. 15 миль к северу от Санди-Бей.
O gerente disse que o nosso suspeito se dirigia aos Everglades, 15 milhas a norte de Sunday Bay.
Управляющий компанией сказал, что хозяин закрыл в 5.
A companhia de controlo disse que o dono fechou às 17h.
Ну управляющий так сказал.
Isso é o que o administrador diz.
Управляющий, мистер Элкинс, звонил и сказал, что вы разберетесь с нашими.. проблемами.
Elkins disse-nos para falarmos consigo sobre o nosso problema. Sim.
УСТРИЦЫ Управляющий отеля сказал, что кредиткой родителей заплатили за ужин, номер и за просмотр трёх серий "Каблучка"...
O gerente disse que os pais pagaram pela comida, um quarto, e três episódios de Stiletto no pay-per-view.
Управляющий менеджер сказал что Дерэк снял деньги со счета, принадлежащего "Санфайр Лимитед".
O gerente disse que o Derek levantou dinheiro de uma conta em nome de Sunfire Limited.
Управляющий зданием сказал, что доктора Кинкирка последние три недели не было в городе.
O administrador disse que o Dr. Kinkirk está em viagem há 3 semanas.
Управляющий отеля Видмарк сказал, что Кэмпбел зарегистрировался два дня назад.
O gerente do Hotel Widmark disse que o Campbell se hospedou há dois dias.
Управляющий не сказал, с кем въехал убитый?
Ele mencionou ter feito o check-in a alguém?
Управляющий ее опознал. А еще он сказал, что она платила пополам с мужчиной, своим поручителем в Анонимных алкоголиках.
- Não, o gerente identificou-a e disse que ela dividiu a conta com outro tipo, o seu padrinho dos Alcoólicos Anónimos.
Управляющий по этажу сказал, что, возможно, и втиснет нас.
O supervisor diz que talvez nos arranje algo.
Он сказал мне, что не хранит НЗТ у себя в квартире, но, как говорит местный управляющий, у него тут банковская ячейка.
Ele disse-me que não tem NZT no apartamento, mas segundo o gerente, tem um cofre lá em baixo.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72