English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Управляющий сказал

Управляющий сказал translate Turkish

44 parallel translation
Управляющий сказал, что ты ночью работаешь.
Ne zaman içeceksin? Ustabaşı bu gece çalışman gerektiğini söylüyor!
Потому что управляющий сказал, Что налетчик, державший сумку, снял левую перчатку,
Çünkü müdür çantayı tutan sürücünün sol elindeki eldiveni çıkardığını söyledi.
Управляющий сказал, что наш подозреваемый ехал в Эверглэйдс.
Park müdürünün söylediğine göre hedefimiz Everglades'e doğru yol alıyormuş.
Но когда они приехали в его квартиру, там была вывеска "Сдается", а управляющий сказал, что Крис съехал еще в конце мая.
Dairesine vardıklarında, "Kiralık" tabelasıyla karşılaştılar ve yönetici de onlara, Chris'in Mayıs sonunda daireden taşındığını söyledi.
Я заехал в Дарлинг-Авиацию, и управляющий сказал мне, что ты ушел с работы вчера.
Gelirken Darling Havacılık'a uğradım oranın yöneticisi bana dün işi bıraktığını söyledi.
Мисс Баттон, ваш управляющий сказал, что вы с Дарси были близки.
Bayan Button, Yöneticiniz, Darcy ile Çok yakın olduğunuzdan bahsetti.
Управляющий сказал, что Уайт Туми жил здесь почти 9 лет.
Ev sahibi Wyatt'ın 9 yıldır tek başına yaşadığını söyledi.
А управляющий сказал, что они.
Bar sahibi onların önce geldiğini söylüyor.
Управляющий сказал, что комнату арендовала женщина, которая заплатила наличными за весь месяц.
Müdür, odanın bir bayan tarafından kiralandığını ve bir aylık peşin ödendiğini söyledi.
Пять лет назад отважная пятиклассница хотела вступить в Рейнджеров Пауни, но их главный управляющий сказал то, что обычно говорят неприятные критины.
5 sene önce, gözü pek bir 5. sınıf öğrencisi "Pawnee İzcileri" ne katılmak istedi fakat yönetim kurulu kafası çalışmayan ahmakların her zaman söylediğini söyledi.
Управляющий сказал, она ходила в спортзал, занималась.
Apartman görevlisi spor salonuna gidip egzersiz yaptığını söyledi.
Слушай, я поехал к тебе на квартиру, а управляющий сказал, что ты не возвращался...
Evine de gittim ama oraya da dönmediğini söylediler.
Ваш управляющий сказал, что вы сможете мне помочь.
Müdürünüz belki yardım edebileceğinizi söyledi.
Эй, парни, управляющий сказал, что электричество отрубилось, потому что кто-то спустился в подвал и просто отключил рубильник.
Baksanıza beyler, yönetici elektriklerin, birisi bodruma inip ana şalteri kapattığı için gittiğini söyledi.
Управляющий сказал...
Müdür diyor ki...
Управляющий сказал, что она приехала месяца три назад.
Apartman yönetimi üç ay önce kiraladığını söyledi.
Управляющий сказал, что постоялец платил наличными, но у него с собой были российские права.
Yönetici parayı nakit ödediğini söyledi. Gel gelelim ki, Moskova ehliyeti var.
Управляющий сказал, что он освободил его два дня назад.
Depo müdürü iki gün önce boşalttığını söyledi.
Управляющий сказал, всё, что вы пожелаете, за счёт заведения.
Müdür ne isterseniz müesseseden dedi.
Управляющий сказал, что он арендовал её три недели назад.
- 3 hafta önce kiralamış.
Управляющий сказал, что заходил вчера, потому что они жаловались на неработающий кондиционер.
Ac çalışma değildi Müdürü onlar şikayet çünkü dün tarafından durduruldu söyledi.
- Во время первого разговора управляющий сказал мне, что вторую квартиру снимает женщина, но её трудно застать дома, потому что она постоянно в разъездах!
Ev sahibiyle ilk kez konuştuğumuzda şöyle demişti : "2 numaralı dairede kiracı bir hanımefendi var, ama hiçbir zaman evde olmuyor, sürekli seyahatte."
Управляющий сказал, что человек, подходящий под описание, снимает здесь модуль и платит наличными.
Buradaki yönetici onun tarifine uyan birinin depo kiralayıp ücretini nakitle ödediğini söyledi.
Никто не помнит, что Кларисса с кем-то встречалась, но управляющий сказал, что она получила цветы пару недель назад.
Kimse onun birisiyle buluştuğunu hatırlamıyor ama müdürü ona birkaç hafta önce çiçek geldiğini söyledi.
Управляющий сказал, полгода.
- Yönetici 6 aydır diyor.
- Я думала, что опять как всегда, когда управляющий пришел и сказал : поздравляю, тебя приняли!
O sahne hiç aklımdan çıkmıyor ; Müdür yanıma geldi ve şöyle dedi : "Tebrikler, işe alındın."
Управляющий сказал, что он живёт здесь уже пять дней.
Otel müdürü beş gündür burada kaldığını söylüyor.
Управляющий станции не сказал мне, что виноград способен так цепляться.
İstasyon yöneticisi bu asmaların kavrayıcı olduğunu söylemedi.
- Постойте, это сказал управляющий?
Gece görevlisi ne söyledi?
А что сказал управляющий?
Banka müdürü ne dedi bu konu hakkında?
Управляющий компанией сказал, что хозяин закрыл в 5.
Çöp şirketinin söylediğine göre, ilgilisi saat 5'te kapamış.
Ну управляющий так сказал.
Kâhya öyle diyor.
Управляющий, мистер Элкинс, звонил и сказал, что вы разберетесь с нашими.. проблемами. Да, мэм.
Bay Elkins, sabahki müdür aradı ve sorunumuzla sizin bizzat ilgileneceğinizi söyledi.
УСТРИЦЫ Управляющий отеля сказал, что кредиткой родителей заплатили за ужин, номер и за просмотр трёх серий "Каблучка"...
Otel müdürü anne ve babalarının yemek ve oda paralarını ve Stiletto'nun üç bölümünü izleme parasını ödemiş.
Ты сказал, что она управляющий тобой монстр. И ты был прав!
Onun çıkarcı bir canavar olduğunu söylemiştin ve haklıydın.
Управляющий менеджер сказал что Дерэк снял деньги со счета, принадлежащего "Санфайр Лимитед".
Şube müdürünün söylediğine göre Derek'in para çektiği hesap Sunfire Limited adlı şirket adına kayıtlı.
Управляющий зданием сказал, что доктора Кинкирка последние три недели не было в городе.
Bina yöneticisi Doktor Kinkirk'in üç haftadır şehir dışında olduğunu söyledi.
Что сказал управляющий здания?
Salon müdür ne dedi?
Управляющий здания сказал, её звали Айла Демир.
Bina yöneticisi adının Ayla Demir olduğunu söyledi.
Управляющий отеля Видмарк сказал, что Кэмпбел зарегистрировался два дня назад.
Widmark Otel'in sahibi Campbell'in iki gün önce giriş yaptığını söyledi.
Управляющий не сказал, с кем въехал убитый?
Yönetici, adamın biriyle beraber otele giriş yaptığından bahsetti mi?
Управляющий по этажу сказал, что, возможно, и втиснет нас.
Kat yöneticisi bizi araya sıkıştırabileceğini söyledi.
Он сказал мне, что не хранит НЗТ у себя в квартире, но, как говорит местный управляющий, у него тут банковская ячейка.
Dairesinde hiç NZT olmadığını söyledi ancak buradaki yöneticiye göre aşağıda bir kutu kasası varmış.
Когда управляющий кампанией Филлипсов сказал мне, что это сделал именно Калеб,
Kampanyayı yürüten Phillips bana bunu yapanın

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]