Фиг с ним translate Portuguese
41 parallel translation
Фиг с ним.
É igual!
Фиг с ним!
É igual!
Фиг с ним. "
Não importa.
Ладно, фиг с ним. Мы можем изменить тему разговора, ладно?
Podemos mudar de assunto?
ОК, фиг с ним, давай просто поедем куда-нибудь Я только что подъехал к дому, так что спускайся.
Esquece-te, então, vamos a outro lado. Acabo de estacionar, baixa.
Расти, фиг с ним
Rusty, esquece isso.
А, фиг с ним.
Porque não?
"Ведму из Блер" показывали по кабельному, И ты такая "Я не смотрела этот фильм с тех пор как он вышел, ну и фиг с ним, давай перепихнемся, ла ла ла"
O Projecto Blair Witch ia dar no Stars e disseste que não tinhas visto desde que tinha estreado e devíamos vê-lo.
Ну фиг с ним, баблосы при вас?
Seja como for, tens o meu dinheiro?
Это о ком - "Фиг с ним, с Дэвидом Хокни"?
Muito obrigada. Porquê "Que se lixe o David Hockney"?
Фиг с ним.
Dane-se.
Ну и фиг с ним.
Esquece.
Ладно, фиг с ним...
Bem, não importa. É a menor das nossas preocupações.
Ну и фиг с ним.
Quem se importa?
Я б не это выбрал, но фиг с ним.
Não seria esta a minha escolha, mas que se lixe.
- Ну и фиг с ним.
Está bem.
- Фиг с ним.
O que for, está bem.
Да фиг с ним, не хочу опять начинать...
Prontos... Quero lá saber, nem me faças falar.
- Фиг с ним, пошли!
- Que se lixe, vamos!
Надел памперс задом наперед или не согрел бутылочку, так и фиг с ним.
Se puseres a fralda ao contrário, ou te esqueceres de aquecer o biberão, segues em frente.
Фиг с ним, с планом.
Para o inferno com o plano sangrento!
Фиг с ним.
Que se lixe.
Ладно, фиг с ним. Ты где был-то сегодня?
Mas enfim, onde raio estavas hoje?
Всех благ, а знаете, фиг с ним.
Fiquem bem ou como quiserem.
Фиг с ним, ты готов уходить?
Está pronto para sair?
Ладно, фиг с ним. Хорошо, сколько девочек нам надо?
Precisamos de quantas raparigas?
Если Ти - боун вернется, он оттащит трейлер. А если нет, фиг с ним.
Se o T-Bone voltar, pode rebocar a caravana.
- Ладно, фиг с ним.
Que se lixe.
Фиг с ним.
Como queiras.
Фиг с ним, я же не за рулем.
Mas que diabo? Não estou a conduzir.
Начальник разозлится, узнав, что я дала его вам, но вы должны знать, так что фиг с ним.
O chefe ficaria fulo se soubesse que vos estou a mostrar agora, mas deviam ter esta informação, por isso ele que se lixe.
Ладно, фиг с ним.
Está bem, que se lixe.
О, ладно, фиг с ним - пускай сам разбирается.
Esqueçamo-lo.
Фиг с ним, с Дэвидом Хокни.
Que se lixe o David Hockney.
Фиг с ним.
Não interessa.
Да фиг с ним.
Queres saber? Tanto faz.
А, черт с ним, Его все равно фиг эвакуируешь.
O que vão fazer, rebocá-lo?
Да и фиг с ним.
Que seja.
Фиг с ним.
Na boa.
Послушайте, да фиг же с ним.
Não é importante.
Ну и фиг с ним.
O que importa?
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20