Что вы хотите знать translate Portuguese
303 parallel translation
Что вы хотите знать?
O que deseja saber?
- Что вы хотите знать?
- Que quer saber?
Что вы хотите знать?
Que tipo de informação procura?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но не здесь.
Conto-vos tudo o que quiserem saber, mas não aqui.
Что вы хотите знать?
- O que querem saber?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
Posso fazer com que me diga o que queres saber.
- Что Вы хотите знать?
- Que quer saber?
Так что вы хотите знать?
O que gostaria de saber?
- Что Вы хотите знать? Месье Пуаро! Месье Пуаро!
Depois do julgamento, o Meredith Blake mostrou algum interesse por si?
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
Quer saber se vai morrer?
А что вы хотите знать?
O que quer saber?
- Я не думаю, что вы хотите знать.
- Não me parece que queiras saber.
- Что вы хотите знать?
- O que gostariam de saber?
Что вы хотите знать?
- O que quer saber?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать о медицине, биологии или теннисе.
Posso contar o que quiser saber de medicina, biologia ou ténis.
Обещаю, если вы позволите мне остаться хотя бы на ночь, завтра я расскажу всё, что вы хотите знать обо мне.
Eu prometo... se me deixarem passar aqui a noite e dormir um bocado... digo-vos tudo o que querem saber sobre mim de manhã.
Я скажу все, что вы хотите знать, но сперва мы должны сесть на ваш катер.
Conto-lhe tudo o que quer saber, mas primeiro, devíamos mesmo embarcar no seu runabout.
Что вы хотите знать?
O que precisa saber?
И вы внимательно слушайте, потому что это может быть то, что вы хотите знать.
E ouça com atenção, pois talvez seja algo que deva saber.
Что вы хотите знать?
Pronto, está bem!
Что вы хотите знать о Джине?
Que interesse tem em Gina?
Что вы хотите знать?
Que quer saber?
Я думаю, что вы хотите знать, почему я застрелила грабителя.
Querem saber por que matei o cretino?
Вы хотите, что-либо знать?
Quer saber alguma coisa?
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
Você é repórter e quer saber minha opinião sobre Charlie Kane.
- Что вы хотите знать?
- O que quer saber?
- Вы хотите знать что я думаю? - Да.
Sabe o que eu penso?
Если вы хотите знать, что находится в черной дыре, оглядитесь вокруг.
Se quisermos saber como é o interior de um buraco negro, bastará então olharmos à volta.
Вы хотите знать что это за завтрак?
Com o último não comemos, pastamos
И что же вы хотите знать?
E? Que deseja saber?
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. mas deve saber que se quer dormir nessa casa... deve saber claramente, para que não haja nenhum equívoco, que nessa casa quem manda sou eu.
Вы хотите знать, что на самом деле меня беспокоит?
Sabe o que me incomoda?
Вы хотите знать кое-что ещё?
Quer saber de uma coisa? Todos somos humanos.
Эврика! Вы хотите знать, что лежит под скатертью.
Agora, aposto que estejam todos a pensar... o que é que está por baixo deste lençol.
Что-нибудь ещё вы хотите знать, доктор?
Mais alguma pergunta, doutor?
Что вы действительно хотите знать?
O que queres saber na realidade?
Вы правда хотите знать что происходит?
Embaixador, quer realmente saber o que se passa lá em baixo neste momento?
Вы хотите знать, что известно Кварку или нет?
Doutor, quer saber o que o Quark sabe ou não?
Вы хотите знать то, что знаю я?
Quer saber as coisas que eu sei?
Вам и это известно? Вы хотите знать что в том поезде, и кто убил вашу сестру?
- Quer saber o que vai naquele comboio, o que matou a sua irmã?
Вы правда хотите знать, что я думаю?
Querem mesmo saber o que penso?
Вы хотите знать что я вижу?
Quer saber qual é a minha visão?
Вы хотите знать, что произошло той ночью, или не хотите?
Quer saber o que aconteceu naquela noite?
Вы хотите знать кое-что? )
Queres saber algo?
Вы ребята хотите посмотреть назад на школьные дни... и знать, что вы сделали то, что должны были?
Vocês não querem recordar os vossos tempos de escola e saber que os aproveitaram bem?
Что вы хотите знать?
Obrigado pela pancada, Ash...
Но я дам ему знать, что Вы хотите подать жалобу.
Mas dir-lhe-ei que quer queixar-se.
Вы хотите знать что еще против этого?
Sabem quem mais é contra?
Думайте, что хотите, но вы должны знать, что я не хотел вас рассердить.
Faça como quiser, mas quero que saiba que não queria chateá-la.
Вы хотите знать что это блять такое.
Querem saber o que raio é!
Вы уверены, что хотите знать?
Está segura de querer saber?
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727