English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что у него там

Что у него там translate Portuguese

162 parallel translation
Однажды вечером Раймон пришел с билетами на поезд до Бреста. Сказал, что у него там работа, и нам надо переехать туда.
Uma noite, o Raymond... chegou a casa com uns bilhetes de comboio para...
- Держу пари, что у него там есть юбка.
- Como? Ele? A única mulher que lhe interessa é a Virgem Maria.
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Ganha muita grana com os negros... e só tem italiano na parede.
Чендлер сказал, что у него там конференция.
O Chandler acabou de dizer que tem uma conferência lá.
Солдаты, когда вы на поле брани... заглянете в бисерные глазки канадца... когда он замахивается на вас своей клюшкой, или что у него там... и люди погибают вокруг вас... помните, что говорит Американская ассоциация кинофильмов :
Homens, quando estiverem lá no campo de batalha e estiverem a olhar nos olhos sem-expressão de um Canadiano..... enquanto ele vos ataca com o seu stick de hockey, ou o que quer que ele tenha... E quando as pessoas estiverem a morrer a vossa volta, lembrem-se do que a MPAA disse :
- ј представь, каково было мне. я не пон € ла, что у него там происходит.
Não percebi o que se passava ali.
стати, что у него там происходит?
O que se passa ali?
И что у него там на спине?
E isto era o que estava colado às costas dele?
Поищи, что ли, в сумке Гордона. Ты же не хочешь сказать, что у него там есть молоток и гвозди?
Ele vai ter martelo e pregoa aí dentro, não vai?
Скажи ему медленно расстегнуть рубашку и показать, что у него там.
Diz-lhe para abrir a camisa lentamente para vermos o que está lá dentro.
- Что у него там?
- O que é que ele tem ali?
У него дела. Что-то там с поездом.
Tem uns assuntos esta noite... com um comboio.
Наверное, у него там бомба или что-то в этом духе.
Soa como se fosse activar uma bomba ou assim?
Хорошо еще, что не лобстер у него там был.
Enguias... Que pena que não tenha sido uma lagosta.
Потому что у меня там и без него дел будет по горло.
Já tenho muito que explicar sem o ter ao pé de mim.
Только Господу известно что у него там под маской.
Só Deus sabe como é sua cara debaixo da máscara, mas voltou!
- У него там девушка. - Ну и что?
Tem lá uma rapariga.
Когда Дон получит, что хочет, я попрошу у него отпуск мы поедем с тобой на родину и устроим там медовый месяц.
Quando o Don conseguir o que quer, vou pedir um tempo... iremos a Itália para ter uma verdadeira lua-de-mel.
У него есть учебник? Там сказано, что начать можно с двух кроликов, а через полгода их будет больше двух тысяч.
Sim, tem um livro cheio de algarismos que explica que se começares com dois coelhos, ao fim de seis meses, podes ter mais de mil.
Я продолжал говорить боссу, что там тяжело дышать... но у него на уме был лишь миллион долларов.
Mas ele tinha um milhão de dólares na cabeça.
Для него есть что-то загадочное в подвале, и у нас там 30 км общей протяженности.
Para ele a cave tem um certo mistério, com os 30 kms de corredores...
У него там список ремонтных работ длиной с этот стол, но он также добавил, что корабль доставит нас по месту назначения.
A lista de manutenção é tão longa como esta mesa. Mas ele disse que nos vai levar para onde vamos.
Подумаешь что у него будет висеть как у коня, но там было совсем немного.
Pensei que fosse fornecido como um burro, mas tinha pouco lá...
Откуда вы знаете, что Тейн бежал туда? Но у него там конспиративная квартира, о которой никто не знает. Я и не знаю.
- Como sabe que o Tain foi para lá?
ј потомЕ потом позвонил ƒжоуи и сказал, что у него завал. " то у него там аресты.
E o Joey ligou a dizer que estava demorado por ter feito uma prisão.
Там у него что-то странное.
Este tipo é esquisito.
У него было кислородное оголодание, так что, если бы вас не было там...
- O mentiroso. Critiquei um pequeno costume judaico que é grande para a Karen Horwitz.
Микрофон у него в комнате. Слышно все, что там происходит.
está em "B" no quarto dele para que o ouça daqui.
Ага, довольно забавно, кстати, он звонил из телефонной будки, сказать что ушёл, и там была эта пчела, и он разбил рукой стекло и у него пошла кровь и всё такое и потом его ограбили.
Teve piada, ele ligou de uma cabina para dizer que se despedia, e estava lá uma abelha, e atravessou o vidro com o braço e estava a sangrar e tudo e depois foi assaltado.
Кажется, у него там какие-то проблемы, и мистер Россо решил, что посещение кружка хорошо на нём скажется.
Parece que ele estava com problemas, e o Sr. Rosso achou que uma passagem por aqui poderia ajudá-lo a superá-los.
Мне никто не нужен, чтобы найти спутника, Особенно такого напыщенного идиота, из-за которого я должна пускать слюни. Потому что у него отец Лорд Уайтбам ( с англ. как белая задница ) или как там его.
Não preciso que ninguém me arranje um encontro especialmente com um menino do papá sobre o qual me devia de babar porque o seu pai é o Lorde Whitebum ou algo assim.
Я не знал, что у него есть маленький ребёнок... и девочка была там с ним.
Eu não sabia mas ele tinha um bebé, e a rapariga dele lá dentro com ele.
Мне кажется, он думал, что пока лежит там, у него остаётся выбор делать всё, что пожелает.
Na minha forma de ver, ele pensava que enquanto estivesse ali deitado, podia fazer tudo o que quisesse.
Без разницы, что у него за дело вы, парни, должны быть в этом деле. А где будете вы, там буду и я.
E no que vocês tomam parte, eu tomo parte.
Там видно, что у него кошелёк.
Pode ver que ele tem a carteira.
У него что, были там враги?
Ele tinha algum problema?
И... то, что ты там ему не даешь от того, чего у него нет, оно вылечит его?
E... O que não vai dar ao meu irmão para a doença que não tem vai curá-lo?
У него там что-то растет на заднице.
Ele adora ver o rabo.
У него там точно что-то есть.
Sei que ele tem alguma coisa.
Интересно, что же у него там, где должна быть печень?
Gostava de saber o que é que ele tem no sítio onde era suposto ter o fígado.
Ладно... У него был секс с тобой и он стоит там весь такой МакВиновный и все, что он может сказать это "О, что это значит?" Что это значит?
Certo, ele está lá contigo, todo "McCulpado", e a única coisa que diz é "O que quer isto dizer?"?
У него могут быть вши, блохи, микробы... что там ещё...?
Deve ser uma casa de pulgas ambulante.
Он сказал, у него эти озарения.. видения или что там еще..
Ele disse-me que tinha uns flashes, umas visões, o que quer que seja.
Ну, я бы очень хотела верить, что она Укрывалась у тебя дома, потому что чувствовала себя там в безопасности, но, ты не провел так много времени с Лексом, чтобы научиться у него врать или всяким уловкам.
Bem, eu gosto de pensar que ela foi, por lá se sentir segura, mas não percas este tempo com o Lex sem aprenderes um truque ou dois.
Знаешь, что там у него есть?
Sabes o que ele tem lá?
Пекорелли сказал, что у него есть полные мемуары Моро и там содержатся откровения об Андреотти.
Pecorelli disse que tinha as memórias completas de Moro... e que elas continham revelações sobre Andreotti.
Знаю, у тебя куча его записей с камер наблюдения... уверен, что найду там что-то указывающее на него.
Sei que tens horas de filmagens... filmagens de espionagem... e tenho a certeza que consigo encontrar algo que o incrimine.
Я имею ввиду, я знал, что есть риск, но я никогда не думал, что у него будут проблемы там наверху.
Eu sabia que era arriscado, mas nunca imaginei que aconteceria problema assim.
Видимо у него там что о застряло и он пытался это вынуть.
Pode ter ficado preso a alguma coisa, e tentou tirá-lo.
Там у него что-то есть.
Tem aqui qualquer coisa.
Мне плевать, умён ли он и что там у него за команда.
Não me importa o quão esperto é ou quem o está a ajudar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]