Что у тебя нового translate Portuguese
44 parallel translation
Что у тебя нового?
Então, que novidades contas? Nada.
- Ну, детка, расскажи, что у тебя нового?
- Então, amorzinho, há novidades?
Так что у тебя нового?
"E então, novidades tuas?"
Что у тебя нового?
Então, está tudo bem?
- Что у тебя нового?
- O que se passa contigo?
А что у тебя нового?
E novidades tuas?
Что у тебя нового?
Que há de novo?
Что у тебя нового?
Tudo bem contigo, irmão?
Чувак, что у тебя нового?
Meu, que mais notícias há?
Расскажи, что у тебя нового.
" Manda-me as tuas últimas notícias.
Что у тебя нового?
Que novidades há consigo?
Кстати, Грейс, как дела, как поживаешь, что у тебя нового?
"A propósito, Grace, como vai a tua vida, o que tens feito?"
Ну, что у тебя нового.
Sinto muito. Como é que estás?
Звоню узнать, что у тебя нового.
Eu liguei para saber como está a tua vida.
А что у тебя нового?
E contigo, alguma novidade?
Что у тебя нового?
- Então, miúda?
Так что у тебя нового?
Quais são as novidades?
Что у тебя нового?
Qual é a novidade? Há grandes notícias.
Ну а... Что у тебя нового в жизни?
Como vai a tua vida?
Пришла узнать, что у тебя нового.
Vim ver o que sabias.
Э, ну так, что у тебя нового?
- O que tens feito?
Что у тебя нового?
O que tens feito ultimamente?
Ну, а что нового у тебя?
O que há de novo contigo?
Что у тебя нового?
Que é tens para me dizer?
Тебя не раздражает, что у тебя никогда не будет никого нового?
Não te assusta nunca mais voltares a estar com alguém diferente?
Я знаю, он сын, которого у тебя никогда не было. Но я твоя единственная дочь! И, может быть, тебе интересно, что нового у меня?
Sei que ele é o filho que nunca tiveste, mas eu sou a vossa única filha... e talvez queiram saber o que se passa comigo.
Ты сказала, что у тебя нет нового парня.
Tu disseste que não tinhas nenhum namorado novo.
А у тебя что нового?
Então e tu?
Ромен, а у тебя что нового?
E tu, Romain, que contas?
А у тебя что нового?
Então, o que está acontecendo?
Что нового у тебя?
O que há de novo contigo?
Да. Итак, что нового у тебя, а?
Então, o que se passa contigo?
Возможно она исключила тебя из своего круга общения Потому что она в поиске нового друга И она не хочет делать это у тебя на виду
Talvez te tenha excluído destas reuniões por procurar um novo companheiro e não querer fazê-lo na tua frente.
Это почему? Потому что у тебя нет нового ошейника, агент.
Porque não tens a tua coleira nova Agente.
Так что пока у тебя нет ничего нового, мне есть, чем заняться.
A menos que tenhas algo de novo, tenho trabalho a fazer.
Расскажи, что у тебя нового.
Diz-me como tens passado.
А теперь, пожалуйста, расскажи что у тебя нового.
Agora por favor, diz-me o que me querias contar.
Что нового у тебя?
E tu? Novidades?
Что нового... у тебя?
O que se passa contigo?
Майло, а что нового у тебя?
Milo, meu querido, tens alguma novidade?
Ну... У тебя что нового?
Então... o que se passa contigo?
Но если ты ещё хоть раз от меня что-то скроешь, я уйду от тебя к этому низкому, честному мужчине, в квартиру нового парня его бывшей жены.
Mas... Se ocultares alguma coisa de mim outra vez, vou-te deixar por este homem baixinho e sincero, e pelo apartamento do namorado da ex.
А у тебя что нового?
Diz-me, alguma novidade?
– Ты пришёл ко мне не ради свидания, ты пришёл, потому что у тебя пик нового кризиса, и я нужна тебе чтобы пройти через это.
- Não terapeuta. - Sim.
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822