English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чтобы выбраться оттуда

Чтобы выбраться оттуда translate Portuguese

25 parallel translation
Но иногда телёнку нужна помощь, чтобы выбраться оттуда, чем мы и будем сейчас заниматься.
Mas, às vezes, o bezerrinho precisa de ajuda para sair, e é isso que vamos ter de fazer.
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
Eu sei que parece muito tempo, e sei que querem fazer algo para saírem daí, mas o melhor a fazer é pouparem energia.
Вы сделали то, что должны были сделать, чтобы выбраться оттуда.
Você fez o que tinha de fazer para sair de lá.
Чтобы выбраться оттуда, использовали любой предлог.
Arranjas qualquer desculpa para sair de lá.
В этом случае, основываясь на географии квартиры и амбулаторной скорости больного Шелдона, у тебя будет 7 секунд чтобы выбраться оттуда, с очками или без.
Nessa altura, com base na geografia do apartamento e na velocidade de um Sheldon doente, terás sete segundos para sair, com ou sem óculos!
Так что некоторые из нас согласились изменить голос на "невиновна" только чтобы выбраться оттуда.
Ela não nos convenceu.
Сама мысль о другой цивилизации, на другой планете Достаточно умной, чтобы выбраться оттуда?
A ideia de outra civilização noutro planeta, capaz de arranjar forma de cá chegar?
Что ж, я много работал, чтобы выбраться оттуда.
É um bairro violento. Bem, percorri um longe caminho desde lá.
Любопытно как она себя поведет, чтобы выбраться оттуда.
Estou curioso para ver como irá sair desta.
Мне пришлось убить его, чтобы выбраться оттуда.
Tive que matá-lo para sair de lá.
По истечению шести дней, он отрезал себе правую руку тупым перочинным ножом для того, чтобы выбраться оттуда.
E depois de seis días, com um canivete, ele cortou o seu braço direito fora para de sair dali. Esta é uma história incrível.
Делай всё, что угодно, чтобы выбраться оттуда и присоединяйся ко мне.
Faz qualquer coisa para saíres daí e anda ter comigo.
Да, если тебе пришлось притворяться, чтобы выбраться оттуда, тогда...
Se foi isso que tiveste de fazer para sair de lá, então...
Я бы сказала, у вас пять секунд на то, чтобы выбраться оттуда.
têm 5 segundos para saírem daí.
Я видела, что тебе пришлось сделать, чтобы выбраться оттуда живьём, это было ужасно.
Via algumas das coisas que tiveste que fazer para sair de lá vivo, e, não foi bonito.
Думала, что могу сбежать. Использовать искусство... как лестницу, чтобы выбраться оттуда.
Pensei que conseguia fugir, usar a arte como escada para sair da minha vida.
Я имею в виду, если мы причиним ему боль, он может соврать, чтобы выбраться оттуда.
Se o colocarmos sob dor suficiente, ele pode mentir para se safar.
Баджорские корабли просто не имеют оборонительных способностей, чтобы пробраться на кардассианскую территорию и выбраться оттуда.
As naves bajorianas não têm capacidade de manobra, nem capacidade defensiva para ir e vir em segurança de território cardassiano.
Я имею в виду, скажем, мм, минута, мм, отсюда до врат, мм, максимум десять от их врат до корабля-улья, гм, двадцать - войти и заложить заряд, а затем, тогда, что? Так же еще десять, чтобы выбраться, выбраться оттуда и до дома, так?
Eu diria... um minuto daqui ao portal... 10, quando muito do portal à nave colmeia... 20 para entrar e colocar as cargas e o que... 10 mais para sair e voltar não?
Он - мой защитник. И он остался в подземном царстве чтобы мы смогли выбраться оттуда.
É o meu protector e... a única razão de termos escapado do submundo foi porque ele ficou para trás.
Вытащить его оттуда, или хотя бы, чтобы он сам захотел выбраться.
Fazê-lo sair de lá, ou fazer com que ele queira sair.
Но я выиграл нам время, чтобы мы могли выбраться оттуда.
Mas abrandei-os o suficiente para podermos sair de lá.
Нам просто нужно проникнуть в город, попасть в Большую Антенну, чтобы найти мою маму, а потом выбраться оттуда.
Tudo o que temos de fazer é esgueirar-nos para dentro da cidade... entrar na Grande Antena, usá-la para encontrar a minha mamã... e depois esgueirar-nos para fora.
Мы с Джоржем были неподалёку от склепа несколько недель, пытаясь понять, как кто-то мог оттуда выбраться, чтобы никто не увидел.
A Georgie e eu examinamos o cofre durante duas semanas para ver como sair de lá sem que ninguém veja.
Он не мог выбраться оттуда, чтобы сделать это.
- Não é possível ser ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]