Экстренное сообщение translate Portuguese
48 parallel translation
Бут послал телеграфом экстренное сообщение - пару сотен слов, в ответ у нас запросили больше информации.
Boot enviou umas duzentas palavras pelo telegrafo, e responderam pedindo mais.
Только что получено экстренное сообщение с Малабарского фронта.
Acabamos de receber uma notícia do fronte de Malabar.
Экстренное сообщение : "Юная леди сидела на наркоте".
Notícias : a menina tinha um vício.
У нас экстренное сообщение из отдела слухов.
"Chegou-nos agora às mãos, um boletim sobre o nosso departamento de" Rumores no Rock ". "
Рейс 611, это аэропорт Майами. Мы только что получили экстренное сообщение.
Pac-Air 611, torre de controlo de Miami.
Экстренное сообщение астронавт Джон Расселл один из основных кандидатов от Америки внезапно сошёл с дистанции.
Acabam de informar-nos que o astronauta John Russell,... considerado como o candidato americano favorito retira a sua candidatura.
Недавно этот агент отправил экстренное сообщение, согласно которому ему необходима встреча лицом к лицу.
Esse operacional enviou um sinal de emergência a indicar que precisa de falar com alguém presencialmente.
Полковник, мы только что получили экстренное сообщение от водителя.
Coronel, acabámos de receber uma comunicação de emergência do motorista.
- Экстренное сообщение!
Que novidade!
Экстренное сообщение для всего штата Милуоки!
Esta é uma transmissão de emergência para a grande área de Milwaukee.
Экстренное сообщение.
Vamos começar a impressão.
Экстренное сообщение командования вооружённых сил США.
Esta é uma mensagem de emergência do exército Norte-americano.
Экстренное сообщение : меня тоже.
A novidade é que eu também ligo.
... экстренное сообщение.
... uma transmissão de emergência.
- Передаем экстренное сообщение.
Esta é uma transmissão de emergência.
Типа, экстренное сообщение : появились кондиционеры, которые ничего после себя не оставляют.
Notícia de última hora : fizeram condicionadores que tiram o volume.
Экстренное сообщение : я – все.
Noticia de última hora : Eu sou todos.
Экстренное сообщение
Notícias de última hora
20. Экстренное сообщение.
Isto é uma transmissão de emergência.
Экстренное сообщение.
Isto é uma transmissão de emergência.
Экстренное сообщение.
Vamos às últimas notícias.
Новое экстренное сообщение : сегодня Джон Кертис - человек, которого прозвали "Насильник из Вашингтона" будет выпущен под залог в размере 25 000 долларов.
Últimas notícias, John Curtis, o homem conhecido como o "Violador de DC", vai ser solto depois de uma fiança de 25 mil dólares.
Поступило экстренное сообщение.
Notícias sobre tecnologia.
Экстренное сообщение CNN.
Notícias de última hora da CNN.
Экстренное сообщение в прямом эфире.
Últimas notícias em directo.
Экстренное сообщение, люди считают привлекательных людей достойными доверия.
Notícia rápidas, pessoal, os humanos acham pessoas atraentes mais confiáveis.
У нас экстренное сообщение.
Chegou-nos uma notícia de última hora à redacção.
Что за экстренное сообщение?
Para que foi o SOS?
Это заранее записанное экстренное сообщение
Esta é uma transmissão de emergência pré-gravada.
Экстренное сообщение... у меня могут появляться навязчивые идеи.
Notícias de última hora : eu consigo ser uma pessoa obsessiva.
Вы можете услышать экстренное сообщение и сигналы бедствия с любительских радиостанций со всего мира, но нельзя ни при каких обстоятельствах отвечать или передавать сигнал.
Poderá ouvir transmissões de emergência e chamadas de socorro amadoras de todo o mundo, mas, jamais sob qualquer circunstância, respondemos ou transmitimos.
И вот экстренное сообщение : И ты тоже.
E, eis uma novidade, tu também não.
Экстренное сообщение с корабля ВМС США :
Últimas notícias esta manhã de um navio da Marinha dos EUA.
Экстренное сообщение
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
Это экстренное сообщение.
Esta é uma transmissão de emergência.
Повторяю. Это экстренное сообщение.
Repito, esta é uma transmissão de emergência.
"Это экстренное сообщение."
Esta é uma transmissão de emergência. Repito.
Повторяю. Это экстренное сообщение.
Está é uma transmissão de emergência.
Экстренное сообщение, плюс трое.
Mensagem de urgência, mais 3.
Два часа назад, консульство в Сфаксе, Тунис, прислало экстренное сообщение, что они были атакованы.
Há duas horas atrás, o consulado em Sfax, Tunísia, enviou uma mensagem grave de que estavam sob ataque.
Экстренное сообщение...
Novidades :
Мой лучший в мире друг, который всё время хвалил меня, убит, так что, экстренное сообщение.
Meu melhor amigo em todo mundo, que costumava elogiar-me sempre, foi assassinado, por isso, noticia de última hora...
ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ ИЗ БЕЛОГО ДОМА и в настоящий момент летит над США в районе Огайо в западном направлении.
Este orbita agora o nosso planeta e sobrevoa actualmente os EUA, deslocando-se para norte sobre Ohio.
Экстренное сообщение, мы получили шокирующие видео, которое прислали нам несколько минут назад.
- Pensei sobre isso, mas... Temos um vídeo chocante que foi enviado para a nossa estação.
О, экстренное сообщение, надо домой, спасать Пабло.
Novidades. Temos de voltar para casa e salvar o Pablo.
Экстренное питание садится. Сообщение повторяется.
A energia de emergência está a falhar.
" Экстренное сообщение жителям Милуоки от местного центра эвакуации....
... para centros de evacuação...
Мне кажется, что у нас есть экстренное сообщение. Эмс.
- Notícia de última hora.