English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это действительно мило

Это действительно мило translate Portuguese

42 parallel translation
Это действительно мило, Фрэнк.
Foi muito querido, Frank.
Это действительно мило. Привезти своего ребенка на борцовский бой.
Trazer o filho a um combate de wrestling.
Это действительно мило.
É realmente lindo.
Это действительно мило, Кларк.
É muito simpático da tua parte, Clark.
это действительно мило.
Isto e fantástico.
Это действительно мило с их стороны сделать это для тебя.
Isso é mesmo simpático da parte deles.
Это действительно мило.
Isso é mesmo querido.
О, это действительно мило, Лекс. Но не думаешь ли ты, что это немного...
Isso é muito querido, Lex, mas não achas que é um bocado...
О. Это действительно мило с твоей стороны но я планирую поехать домой, поскольку моя мама беременна и мои друзья убьют меня, если я не буду дома.
Ena... É muito simpático da tua parte, mas já planeei ir a casa, porque a minha mãe está grávida, vamos mudar de casa, e as minhas amigas matar-me-iam se não fosse.
Это действительно мило?
Achas muito bem?
- Ну, ты знаешь, Это действительно мило, но у нас есть дела.
É muito gentil, mas já temos planos.
Нет. Это действительно мило...
- Noel, é muito simpático, mas...
Ну, я хочу сказать, это действительно мило с твоей стороны, но тебе следует подумать об этом, знаешь ли.
É muito gentil da tua parte, mas devias pensar sobre isso.
Это действительно мило, что ты пригласила меня.
É simpático da tua parte receberes-me em tua casa.
Это действительно мило.
Este é mesmo bonito.
Это действительно мило и неожиданно, но я здесь не один, прости.
Isso é muito querido e inesperado, mas estou aqui com outra pessoa. Desculpa.
Это действительно мило с твоей стороны.
É tão querido da tua parte.
Это действительно мило, что ты пытаешься защитить своего друга, Но это не твое дело.
Acho que é muito simpático estares a tentar proteger o teu amigo, mas não tens nada a ver com isto.
Тедди, это... это действительно мило, но это не было планом.
Teddy, isso é... É muito querido da tua parte, mas não era o plano.
Это действительно мило
Isso é muito bom.
Это действительно мило.
Isso é fixe.
Знаешь, это действительно мило с твоей стороны, Стьюи.
Isso é muito simpático da tua parte, Stewie.
- Да, да, я имею в виду, Я милый, сильный, справедливый, так что это действительно мило.
- Sim, quero dizer, tenho uma direita poderosa.
Это было действительно мило.
Foi muito querido.
Действительно, очень мило, но мне это совсем ни к чему.
É muito bonito, mas não me ajuda nada.
Это выглядит действительно мило Вы делали это?
Isto parece muito bom aqui.
Да, это было бы мило, если бы мы действительно были женаты
Bem, seria se estivéssemos legalmente casados.
Я думаю, это действительно действительно мило
Acho que és... Isso é mesmo querido.
Я бы не хотела хвалить тебя, но то, что делаешь для Клэр, это действительно очень мило.
Odeio fazer-lhe um elogio, mas o que está a fazer pela Claire é amoroso.
( посмеиваясь ) Это действительно мило
- Foste muito querido.
И все это было действительно мило!
Tudo isso era muito simpático!
Это было мило. Это действительно, действительно, мило.
Foi agradável, muito agradável.
Это действительно, действительно мило, но я на работе.
Isto é mesmo, mesmo querido, mas estou a trabalhar.
Да, это не удачное время для нее но это было очень мило, и я действительно счастлива что она смогла прийти в себя и быть частью этого.
Sim, é um período infeliz para ela, mas foi óptimo e estou muito contente que ela tenha podido sair e fazer parte dele.
Слушайте, это очень мило с вашей стороны, но мне действительно... то есть, мне нужна моя машина, и...
É muito simpático e generoso da sua parte, mas eu preciso do meu carro e...
Ух ты! Это действительно очень мило.
Isso é muito simpático.
Но я действительно думаю что это ужасно мило что ты пытаешься сохранить их жизни.
Mas acho terrivelmente adorável que tentes salvar-lhes as vidas.
Это было действительно мило.
Foi muito bom.
Это было действительно мило.
realmente bom.
Действительно мило. Это было круто, что ты признал это.
Foi fixe teres admitido isso.
Что действительно мило в Уинстоне, так это то, как он зевает.
Se o Winston tem algo giro é o bocejar.
Это действительно очень, очень мило.
Isso é mesmo adorável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]