Это очень плохо translate Portuguese
522 parallel translation
Да. Если поглощение не состоится, то это очень плохо.
Se a fusão não acontecer, ficamos muito mal.
Это очень плохо.
Foi uma pena!
Это очень плохо.
Que pena!
- Это очень плохо.
É horrível.
Это очень плохо : чувствовать запах но не потрогать.
Isso é que é : cheirá-las e não poder tocar-lhes.
Вы, наверное, любите все вкусное, это очень плохо.
Deve gostar de tudo quanto é bom. É muito mau.
Это очень плохо, потому что вы теперь пленники.
É uma pena, porque vocês são prisioneiros de guerra.
- Это очень плохо!
Já é quase meio-dia e meia.
Это очень плохо, капитан.
- Ele tem dois.
Это очень плохо.
- É pena.
Моя мать была из тех, кто считал, что так жить - это очень плохо.
Minha mãe pensava como essa gente, me dizia que era ruim.
Это очень плохо.
E isso é horrível.
Это очень плохо для моей астмы.
O mesmo tempo. Isto é péssimo para a minha asma.
Это очень плохо — уничтожать литературу.
É errado destruir literatura.
Это очень плохо, они ведь такие дружелюбные, как вы заметили.
E é pena, porque são muito amistosas, como podem ver.
Это очень плохо для тебя.
Isto faz muito mal à saúde.
Должен сказать это очень плохо, проиграть кошкам.
Devo dizer que isso é muito mau. Perder para dois gatos.
Это очень плохо.
Uma coisa terrível.
– Это очень плохо.
- Muito mau.
Это очень плохо.
Que pena. - É verdade.
Как думаешь, это очень плохо, если... я тебя поцелую?
Achas que era muito mau se... eu te beijasse? - Não.
И поэтому... ах... ( говорит женским голосом ) это очень плохо для наших кредиторов.
credores. Mas chega de falar sobre eles.
Я считаю, это очень плохо, мисс.
Isso é uma vergonha, menina. E Mr.
Это очень плохо - не привезти домой подарок.
É o pormenor do pai, levar à filha uma prenda.
Это очень плохо, что мы должны, прекратить свой бизнес.
- É uma pena que tenhamos que rescindir com os nossos negócios.
Знаешь, это позор, что его родители не развелись 30 лет назад. Это очень плохо. Да.
Mas isso é horrível.
- А это очень плохо.
É uma arte esquecida.
Это очень плохо, блин.
É bastante grave.
Это очень плохо.
Que pena.
- Я думаю, что это очень плохой знак.
- Acho que isto foi um sinal ruim.
Это очень плохо.
Agora é que isto está feio.
Очень плохо. В Касабланке это главный товар.
É pena, são os bens mais valorizados em Casablanca.
- Что, очень плохо? - Это хлопок.
- Não tiraste as sementes!
И это очень плохо, парень.
Metia nojo.
Это очень, очень плохо для дел.
Isto é muito, muito ruim para os negócios.
В этой жизни очень плохо быть пьяным, толстым и глупым.
Gordo, bêbado e estúpido, não é forma de estar na vida.
Я знаю, это сейчас выглядит очень плохо, но, ты знаешь, это...
Isto agora parece mal, mas...
В прошлом году, когда мне было очень плохо, вы не поверите мне, я был в коме и всё это уже пережил и видел.
O ano passado eu fiquei muito mal, estive em coma. Não vai acreditar, mas tudo isso eu já vi e experimentei :
Это очень плохо для моей астмы.
Está esfriando.
Все это пахнет очень плохо.
Esta história tresanda.
Это очень-очень плохо.
É o diabo.
Это будет очень плохо.
Era uma pena.
У тебя две недели, чтобы она показала себя иначе это для неё всё закончится очень плохо.
Dou-te duas semanas. Depois disso, ela sai.
Я знаю, это выглядит очень плохо.
Krusty, como pudeste? Eu sei que parece mau, querido.
Тебе наверно было очень плохо, когда тебе сказали, чей это был дом.
Deve ter sido horrível quando te disseram de quem era a casa.
То есть, если что-нибудь случится и мы не сможем быть друзьями как сейчас, то это будет очень плохо.
O que leva as pessoas a dar festas? Deixam um monte de estranhos usar a casa como se fosse um hotel.
Это очень плохо.
Lamento!
Я убежал так быстро и так далеко, что очень скоро я оказался один, И это было очень плохо.
Corri tanto e tão depressa que fiquei sozinho, o que era mau.
Это - очень плохо для бизнеса.
Isto é muito mau para o negócio.
Если с ним что-нибудь случится... это будет очень плохо для Строззи, ты так не думаешь?
Se algo lhe acontecesse... seria um desgosto para o Strozzi, não acha?
это выглядит очень плохо, сэр.
Isto está muito mau.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619