Это хороший признак translate Portuguese
25 parallel translation
это хороший признак...
Mas é bom ter começado a exprimir-se mais à vontade.
О, это хороший признак.
É bom sinal.
Это - пятый по величине рынок в Соединенных Штатах, и они хотят чтобы я начинал завтра, Это хороший признак, я думаю.
É o quinto maior mercado nos Estados Unidos, e querem que eu comece amanhã, o que é um bom sinal, acho eu.
Это хороший признак.
Isso é um bom sinal.
Думаете, это хороший признак?
Acha que é bom sinal
Это хороший признак?
- Isso é bom?
Я думаю, это хороший признак.
Acho que é um bom sinal.
Он в сознании, это хороший признак, но его речь несвязна.
Está consciente, o que é um bom sinal, mas está incoerente.
Надеюсь, это хороший признак.
Espero que seja um bom sinal.
Думаю, что возможность использовать сарказм - это хороший признак здоровья.
Acho que a habilidade de usar o sarcasmo é um sinal de boa saúde.
Доктор сказал, что это хороший признак.
O médico disse que é um bom sinal.
Но это хороший признак.
- E isso é um bom sinal.
Но обосрался он сильно, а это хороший признак.
Mas ele borrou-se todo desta vez. E isso é um bom sinal.
Это хороший признак разнообразных талантов.
É um bom indicador de outros talentos.
Это хороший признак.
É um bom sinal.
Он может ревновать, а это очень хороший признак.
Elesente ciúmes, e isso é bomsinal.
Это - не хороший признак, когда пациент пытается успокоить доктора.
Nunca é um bom sinal quando o paciente sente a necessidade de confortar o médico.
Нет, нет, это очень хороший признак.
Nao, nao, nao, isto, isto e muito bom.
Нет, я.. я не думаю, что столько слизи это всегда хороший признак.
Não, não acho que tanto muco seja um bom sinal.
Это хороший признак.
Mas e um bom sinal.
Я думаю, что это не хороший признак.
Acho que isto não é um bom sinal.
- Так... это ведь хороший признак? - Да.
certo?
Это хороший признак.
É bom sinal.
Я говорил ей, какой ты хороший парень, но она подумала, это плохой признак, что ты сам ей не написал.
Eu disse-lhe que eras um bom rapaz, mas ela achou que era um mau sinal não teres sido tu a escrever-lhe.
- Это либо очень хороший, либо очень плохой признак.
Ou é excelente ou um péssimo sinal.
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший 18
признаков жизни нет 16
признаки жизни 23
это хорошо 6242
это хороший знак 233
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший 18
признаков жизни нет 16
признаки жизни 23
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошее дело 40
это хорошая новость 208
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хорошая сделка 63
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошее дело 40
это хорошая новость 208
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хорошая сделка 63