Это хорошая сделка translate Portuguese
53 parallel translation
Если ценой пяти жизней, можно спасти десять, это хорошая сделка.
Se ao matar 5 pessoas, 10 são salvas, é algo a considerar-se.
Это хорошая сделка.
Acho que é um negócio bem bom.
Это хорошая сделка.
Porque é... Um bom negócio.
Слушай, это хорошая сделка, ок?
Isto é mesmo verdadeiro, está bem?
Это хорошая сделка.
É um bom acordo.
Это-это хорошая сделка.
É um bom acordo.
- Думаю, это хорошая сделка.
É mesmo?
Это хорошая сделка.
É um bom negócio.
Компания будет уничтожена и мы получим свою плату Это хорошая сделка.
A Companhia é destruída e nós somos pagos.
- Как я понимаю, это хорошая сделка и больше, чем вы просили.
É um bom negócio, e se compreendi, mais do que aquilo que pediu.
Знаешь, большинство людей, получивших 2 года тюрьмы, считают, что заменить их на 6 месяцев - это хорошая сделка.
Muitos que passam dois anos na prisão achariam seis meses um bom negócio.
И это хорошая сделка для меня.
E é um bom negócio para mim.
- Это хорошая сделка.
- É um bom acordo.
Это хорошая сделка, Грей.
É um bom negócio, Grey.
Люди, проводившие анализ, сказали, что это хорошая сделка.
As pessoas que fazem toda a pesquisa disseram-me que isto era a sério.
Он думает, это хорошая сделка.
Ele pensa que é um bom negócio.
Это хорошая сделка, Эва.
É um bom acordo, Ava.
Меня попросила об этом Скотти, и я подумал, что это хорошая сделка.
Porque a Scottie veio ter comigo e pediu e acho que é um bom negócio.
Это хорошая сделка, Джейн.
Este é um bom acordo, Jane.
Это хорошая сделка, Джефф.
Isto é um bom negócio, Jeff.
Это хорошая сделка для нас обоих.
É um bom negócio para ambos.
Это хорошая сделка, Банки
É um bom acordo, Bunky.
Это хорошая сделка.
Isso é treta. Este acordo é bom.
Это хорошая сделка для обдумывания.
Há muito o que considerar.
Это хорошая сделка, с учетом всех нюансов.
É uma boa proposta, vendo bem.
Давай. Это хорошая сделка.
É um bom acordo.
Это хорошая сделка.
É uma boa troca.
Поверь мне, это хорошая сделка.
Acredita, tens a melhor parte desse negócio.
Сэр, это хорошая сделка.
Senhor, é um bom negócio.
- Это хорошая сделка.
É um bom negócio.
- И это только одна хорошая сделка.
- E não é só uma boa transacção.
О, это... очень хорошая сделка.
Oh, isso... isso é um bom negócio.
Это чертовски хорошая сделка, сынок.
É um acordo e tanto, filho.
Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
NORAD conduziu exercícios usando aviões desviados como armas.
Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
O que é um bom negócio se tens companhias de construção, e das grandes.
Для нас это была хорошая сделка.
Isso soou-nos como um bom negócio para nós.
Какая бы это была хорошая сделка.
Poderia ter sido um bom negócio para vocês.
Послушайте, это хорошая сделка.
Vai assiná-lo.
Так что это хорошая сделка, Пол.
Coloco-o numa cela separada. É um bom acordo, Paul.
Это была хорошая сделка. И у меня остался завтрак на завтра.
E ganhei o pequeno-almoço de amanhã.
И я подумала, что это хорошая сделка.
Ofereceu comprar-me coisas para eu ficar calada.
Это же хорошая сделка?
É um bom acordo, não é?
Если это и вправду хорошая сделка, он должен на нее пойти.
Se for um bom negócio, devia aceitá-lo.
Если это и вправду хорошая сделка, он должен на нее пойти.
Se é um bom acordo, nós devíamos aceitá-lo.
Видите ли, с финансовой точки зрения это очень хорошая сделка - купить здесь автомобиль по такой цене и транспортировать его морем домой.
Vêm, faz muito sentido para mim, em termos financeiros, comprar um carro a esse preço e trazê-lo para casa.
Ты обменял свои любимые часы на это пальто? ! Это, возможно, не самая хорошая сделка.
Trocá-lo por esse casaco não terá sido um bom negócio.
Хорошая сделка - это когда все расходятся довольными, Джон.
Um bom negócio é quando todos ficam felizes, Jon.
Ты же знаешь, это хорошая сделка.
- Sabes que este é um bom negócio.
Но это было ради нас, и это была хорошая сделка.
Mas foi por nós, e era um bom acordo.
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая возможность 22
это хорошая вещь 38
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая возможность 22
это хорошая вещь 38
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая штука 20
хорошая сделка 32
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
хорошая сделка 32
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153