Я видела сон translate Portuguese
45 parallel translation
Я видела сон.
Eu tive um sonho.
Я видела сон : я гуляла в саду со своим братом и вдруг с неба спустился орёл, подлетел, схватил моего брата и улетел ввысь.
Tive este sonho, estava num jardim com o meu irmão, e eis que dos céus desce uma águia, e logo voa direito a nós, agarra o meu irmão, e voa para longe com as suas grandes asas!
- Я видела сон.
Tive um sonho.
Я видела сон.
Eu sonhei.
Кажется, я видела сон.
Pensei que tivesse tido um sonho.
Я видела сон.
Tive um sonho.
Я видела сон про Дженну прошлой ночью.
Ontem à noite, tive um sonho. Com a Jenna.
Я видела сон прошлой ночью.
Tive um sonho na noite passada.
* Прошлой ночью я видела сон *
Tive um sonho na noite passada
Я видела сон ты лизал мои бедра.
Sonhei que estavas em cima de mim e me lambeste entre as coxas.
А я видела сон, в котором вернула себе свой дом.
E eu tenho sonhado que reconquisto a minha casa.
Знаешь, я действительно сегодня видела странный сон о тебе.
Sabes, tive um sonho muito curioso contigo, ontem à noite. A sério?
А я никогда не лучше спала и видела удивительный сон, будто я была на яхте, и у нее оторвался якорь.
Pois eu dormi lindamente. Tive um sonho maravilhoso. Estava no iate e a âncora levantou-se.
Я видела кошмарный сон.
Tive um pesadelo horrível.
Прошлой ночью я видела очень странный сон.
Ontem à noite tive um sonho muito estranho.
Этой ночью я видела престраннейший сон.
Tive um sonho muito estranho a noite passada.
Мне приснился сон... Я видела рисунок...
Vi um desenho... muito simples, até inocente...
Я видела ужасный сон.
Tive um sonho horrível.
... Прошлой ночью я видела странный сон.
A noite passada tive um sonho Muito esquisito.
Я видела тоже точно такой же сон.
Eu também tenho tido esse sonho.
Я видела сон...
Tive um sonho...
Я видела сон...
Tive um sonho.
Я только что видела такой странный сон.
Tive um sonho estranho.
Я тоже видела такой сон.
Eu tive um sonho parecido.
Я только что видела прекрасный сон.
Acabei de ter o melhor sonho.
Я только что видела самый худший сон в моей жизни.
Acabei de ter o pior pesadelo de sempre.
- То, что я видела, было почти как дурной сон.
O que eu vi... foi quase como um pesadelo.
Этой ночью я видела старый сон.
Tive um sonho de muito tempo atrás
Джейсон Стэкхаус, я видела тебя вчера вечером.
Vi-te ontem à noite, Jason Stackhouse.
Простите. Я сегодня нервная. Видела дурной сон.
Desculpa, estou enervada, hoje tive pesadelos.
Я видела, как он смотрит запись той женщины, Луизы Мейсон, и Локер рассказал мне, что она была пациенткой профессора Лайтмана.
Eu vi-o a ver a filmagem daquela mulher, a Louise Mason e o Loker disse-me que ela era uma paciente do professor do Lightman.
Я видела страшный сон.
Tive um pesadelo.
Новый день был похож на предыдущий, и каждую ночь я видела тот же сон.
Os dias eram imutáveis. E, todas as noites, tinha o mesmo sonho.
Я трачу большую часть своего дня представляя, как ты давишься едой. И недавно я соприкоснулась с торговцем экзотических животных, потому что видела сон, который доставил мне массу удовольствия, что мы вдвоем пошли в зоопарк, и я засунула твое лицо в одну из этих розовых обезьяньих задниц. по которым плачет лимфа.
Passo grande parte do dia a imaginar-te a morrer engasgado e contactei recentemente um vendedor de animais exóticos porque tive um sonho lindo em que íamos ao zoo e eu enfiava a tua cara num daqueles rabos inchados de macaco que expelem linfa.
я знаю, почему видела этот сон так как я знала, где видела это растение раньше
Eu sei porque tive aquele sonho, porque eu sei onde vi aquela planta antes.
Я видела странный сон о тебе на прошлой неделе.
Tive um sonho estranho contigo, na última semana.
Я сказала вам правду... что видела моего отца и Викторию Грейсон вместе, как пару, что той ночью на крыльце был кто-то еще.
Disse-lhe a verdade. De ter visto o meu pai e a Victoria Grayson juntos, romanticamente, de que havia outro homem naquela noite, em casa.
Я видела как ты реагируешь на кровь, Том Мэйсон.
Já te vi rodeado de sangue, Tom Mason.
- Я видела такой странный сон.
- Tive um sonho estranho.
Что случилось? Я видела весьма странный сон.
Tive o... sonho mais estranho.
Я видела самый красивый сон. Почему ты разбудила меня?
Estava a ter o sonho mais maravilhoso.
Это был не сон. Я видела его, он шел следом за мной.
- acreditam que viram fantasmas.
Я видела этот сон сотни раз.
Devo ter tido esse sonho umas cem vezes.
Дело в том, что я видела его раньше. Его владелец - тип из "Риттенхауса", с которым встречался Мэйсон.
Porque já a vi antes, e o tipo da Rittenhouse que a tem é aquele que o Mason tem encontrado em segredo.
я видела ее 50
я видела её 44
я видела тебя 104
я видела кого 17
я видела 2002
я видела в новостях 17
я видела его лицо 24
я видела его 210
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела её 44
я видела тебя 104
я видела кого 17
я видела 2002
я видела в новостях 17
я видела его лицо 24
я видела его 210
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела это 99
я видела кое 28
я видела их 57
я видела что 29
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
соня 883
соник 69
сон у 25
я видела кое 28
я видела их 57
я видела что 29
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
соня 883
соник 69
сон у 25
сон в летнюю ночь 33
сондра 55
сон ён 32
сонбэ 160
сонтаранцы 20
сони 66
сонар 16
сонни 294
сонбэнним 19
сондерс 21
сондра 55
сон ён 32
сонбэ 160
сонтаранцы 20
сони 66
сонар 16
сонни 294
сонбэнним 19
сондерс 21