English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я видела сон

Я видела сон translate Turkish

71 parallel translation
Я видела сон.
Bir rüya gördüm.
Я сегодня видела сон, как бог решил стать негром, когда Маркаю предстал перед ним.
Dün gece rüyamda Tanrı'nın zenci olduğunu gördüm tam o anda Marcaillou da Cennet'e doğru yola çıkmıştı.
Я видела сон.
Bir rüya gördüm
Я видела сон...
Bir rüya gördüm.
Я видела сон...
Rüya görüyordum.
- Я видела сон.
Bir rüya gördüm.
Я видела сон, гм...
Bir rüya gördüm.
Я видела сон.
- Bir rüya gördüm.
Кажется, я видела сон.
Her şeyi bir rüya sanmıştım.
Манучехр, прошлой ночью я видела сон.
Bir rüya görmüştüm.
Я видела сон об этом ограблении.
Rüyamda soygunu gördüm.
Я видела сон о Peterе.
Peter'i düşünüyordum.
Я видела сон про Дженну прошлой ночью.
Dün gece Jenna'yla ilgili bir rüya gördüm.
Знаешь, я действительно сегодня видела странный сон о тебе.
Biliyor musun, dün gece çok komik bir rüya gördüm.
Но, говорят, если видишь один и тот же сон больше одного раза он обязательно сбудется. А я видела его столько раз...
Ama bir şeyi rüyanda sık görürsen gerçek olur derler ve ben onu o kadar sık görüyorum ki.
А я никогда не лучше спала и видела удивительный сон, будто я была на яхте, и у нее оторвался якорь.
Hiç bu kadar iyi uyumamıştım. Dünyanın en harika rüyasını gördüm. Hala yattaydım ve çapanın ipi kopmuştu.
Я однажды сон видела.
Bir keresinde bir rüya gördüm.
Я видела кошмарный сон.
Berbat bir kâbus gördüm.
Расскажи мне об этом. Я видела сон.
Bir rüyadaydım.
Собирая в полях тутовые ягоды, тебя ли я видела, или это был лишь сон?
"Kırlarda dut toplarken... " Gördüğüm sen miydin yoksa yalnızca bir rüya mı?
Прошлой ночью я видела очень странный сон.
"Dün gece çok tuhaf bir rüya gördüm."
- Да? Этой ночью я видела престраннейший сон.
Dün gece çok tuhaf bir rüya gördüm.
Я видела замечательный сон.
Mükemmel bir rüya gördüm.
Я видела этой ночью сон про тебя, Джек.
Dün rüyamda seni gördüm, Jack.
Я спала и видела сон... Мне снился Камуи...
Dün gece Kamui ile ilgili bir rüya gördüm.
И кстати, ты мне напомнил - я опять видела этот сон.
Aklıma getirdin. Aynı rüyayı tekrar gördüm
Я видела ужасный сон.
Çok korkunç bir rüya gördüm.
... Прошлой ночью я видела странный сон.
Dün gece yine o garip rüyayı gördüm.
Я видела тоже точно такой же сон.
Ben de aynı rüyayı gördüm...
Я только что видела такой странный сон.
Az önce en garip rüyamı gördüm.
Я тоже видела такой сон. Да?
- Ben de öyle bir hayal gördüm.
Я только что видела прекрасный сон.
Az önce en iyi rüyamı gördüm.
Я только что видела самый худший сон в моей жизни.
Hayatımın en berbat kabusunu gördüm.
- То, что я видела, было почти как дурной сон.
Gördüğüm şey... sanki bir kabus gibiydi.
Я видела твой сон и твоё прошлое.
Geçmişini rüya olarak gördüm.
Виктор, я видела сон про тебя.
Rüyamda seni gördüm.
Этой ночью я видела старый сон.
Bir rüya görmüştüm.
Джейсон Стэкхаус, я видела тебя вчера вечером.
- O daha yeni geldi. - Seni dün gece gördüm.
Помните, когда мы были в домике Берков, я сказала вам, что видела сон о них и другой паре?
Burke'lerin evinde onları ve başka bir çifti rüyamda gördüğümü söylemiştim.
Прошлой ночью я видела другой сон.
Dün gece başka bir rüya gördüm.
Прошлой ночью у меня был сон Я видела, как молодой женщине, сделали "кровопускание".
Dün bir rüya gördüm. Genç bir kadının... "teyanic" ini ( cinayet ) gördüm.
Я видела, как он смотрит запись той женщины, Луизы Мейсон, и Локер рассказал мне, что она была пациенткой профессора Лайтмана.
Onu, Louise Mason adlı şu kadının video kayıtlarını izlerken gördüm ve Loker bana, onun Lightman'ın profesörlerinden birinin hastası olduğunu söyledi.
И теперь я знаю, что если я позволю им оперировать, это будет последний сон, который я видела.
Eğer ameliyat olursam bu gördüğüm son rüya olacağını biliyorum.
Я видела страшный сон.
Kabus gördüm.
Это был самый реальный сон, какой я только видела!
Bu gördüğüm en gerçekçi rüyaydı.
Я видела Ын Сон.
Eun Sung'u gördüm.
Новый день был похож на предыдущий, и каждую ночь я видела тот же сон.
Her gün birbirine benziyordu. Her gece aynı rüyayı görüyordum.
И недавно я соприкоснулась с торговцем экзотических животных, потому что видела сон, который доставил мне массу удовольствия, что мы вдвоем пошли в зоопарк, и я засунула твое лицо в одну из этих розовых обезьяньих задниц. по которым плачет лимфа.
Egzotik hayvanlar satan bir mağaza ile irtibata geçtim çünkü rüyamda beraber hayvanat bahçesine gittiğimizi ve senin yüzünü maymunlardan birinin lenfler sarkan pembe kıçına soktuğumu gördüm.
Все больше загадок. Я видела своё свидетельство о рождении. Миранда и Грэйсон Гилберт указаны как мои биологические родители.
Daha da ilginci doğum kayıtlarıma baktım biyolojik ailem Miranda ve Grayson Gilbert olarak görünüyor.
я знаю, почему видела этот сон так как я знала, где видела это растение раньше
Bu rüyayı neden gördüğümü biliyorum. Çünkü bu bitkiyi daha önce nerede gördüm biliyorum.
Я видела странный сон о тебе на прошлой неделе.
Geçen hafta seninle ilgili garip bir rüya gördüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]