Я видела его лицо translate Portuguese
39 parallel translation
Я видела его лицо, его глаза.
Vejo a expressão dele, os seus olhos.
- Я видела его! Я видела его лицо!
Eu o vi.
Я видела его лицо.
Eu vi-lhe a cara.
Я видела его лицо, когда он заглянул в багажник. Он выглядел таким же потрясенным, как и я.
Vi a cara dele quando olhou para a mala, estava tão chocado como eu.
Я его видела, я видела его лицо...
Eu estava lá! Eu estava lá. Eu vi-o.
Но я видела его лицо, он... он чего то боялся.
Mas, podia ver no rosto dele, ele... Estava assustado com alguma coisa.
Нет, я видела его лицо и слышала имя.
Não, eu vi a cara dele e ouvi o nome.
Девчонки, говорю вам, я видела его лицо.
Já vos disse, eu vi a cara dele.
Я видела его лицо.
Eu vi o rosto dele.
Я видела его лицо, когда пала арка.
Vi a imagem dele no dia que o Arco caiu.
Однажды, я видела его лицо
Uma vez, vi a cara dele.
Я говорю вам. Я видела его лицо. Это был Эндрю Кэмпбел
Estou a dizer-lhe que vi a cara dele, era o Andrew Campbell.
Я видела его лицо.
Vi a cara dele.
Я видела его лицо.
Eu vi seu rosto.
Я видела его лицо.
- Eu vi o rosto dele.
Я видела его лицо.
Eu vi a cara dele.
И музыка была такая громкая, но я видела его лицо.
E a música estava alta, mas vi a cara dele.
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Disseste-lhe por que estou aqui?
Я снова видела это лицо за окном и слышала его.
Vi a cara outra vez! Na janela! E ouvi-o!
Вы могли видеть его лицо? Я видела.
- Viram-lhe a cara?
Этой ночью я видела Вы плюнули в лицо господа, преступили его закон
Vi-o na noite passada e cuspir na cara do Senhor e nas suas leis.
Я прекрасно видела его лицо.
Vi exactamente o que fizeram à cara dele.
Ты не видела его лица! Я видел его лицо! Фергис должен быть в центре нашей статьи!
Não viste a cara dele, eu vi. O Fergus está no centro desta história.
Именно его лицо я и видела.
Este foi o rosto que eu vi.
Я не видела его лицо.
Eu não cheguei a ver o rosto dele.
Я видела её лицо, она его узнала.
Vi no rosto dela que o reconheceu.
Ты бы видела его лицо, когда он понял, что я солгала ему.
Devias ter visto a cara dele, quando percebeu que eu lhe estava a mentir.
Было темно и... Я не видела его лицо.
Estava escuro, e... não conseguia ver o rosto dele.
Я знаю, что я смотрела на него, но... не думаю, что видела его лицо.
Eu sei que olhei para ele, mas... acho que não lhe vi o rosto.
Я видела его лицо. Ты помнишь парня?
- Lembras-te do tipo?
Да, я видела его лицо.
- Sim, vi a cara dele.
Ты бы видела его печальное лицо, когда я ударила его о раковину.
Devias ter visto a sua pobre cara quando a esmaguei contra o lavatório.
Я видела как изменилось его лицо.
Vi-o a mudar de aspecto.
Я видела лицо отца... И никак не могла выкинуть его из головы.
Vi a cara do meu pai... e não o pude evitar.
Я видела по тому, как посветлело его лицо.
Pela forma como me encarava.
Его лицо! Я уже видела это лицо!
Eu conheço aquela cara.
Он спросил меня, видела ли я его лицо.
Perguntou-me se vi a cara dele.
я видела ее 50
я видела её 44
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела её 44
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела это 99
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
его лицо 80
я видел ее 89
я видел её 78
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
его лицо 80
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видел сон 32
я видел тебя 134
я видел это 220
я видел его 376
я видел то 45
я видел их 74
я видел вас 38
я видел достаточно 32
я видел это раньше 36
я видел сон 32
я видел тебя 134
я видел это 220
я видел его 376
я видел то 45
я видел их 74
я видел вас 38
я видел достаточно 32
я видел это раньше 36