Я встречался с ним translate Portuguese
137 parallel translation
Я встречался с ним лишь однажды, много лет назад.
Conheci-o uma vez, há muitos anos.
- Как его зовут? - Когда я встречался с ним, его звали Жубер.
Conheci-o sob o nome Joubert.
Я встречался с ним в Монте-Карло.
Bridey, falei com o vosso pai.
Я встречался с ним однажды.
Já tive um encontro com ele. - Com Gandhi?
Я встречался с ним один раз на обеде в посольстве.
Conheci-o num jantar da embaixada.
Верно. Я встречался с ним.
Conheci-o em tempos.
Думаю, я встречался с ним.
- Penso que o conheci.
- Я встречался с ним. Он прекрасный человек.
- Um homem maravilhoso.
Я встречался с ним в детстве пару раз.
Vi-o umas duas vezes, quando era miúdo.
Я встречался с ним.
Conheci-o.
- Я встречался с ним вчера.
- Conheci-o ontem.
Я встречался с ним только раз.
- Em que circunstâncias se encontraram?
Да, я встречался с ним.
- Sim. Eu conheci-o.
Я встречался с ним два дня назад в Москве.
Estive há dois dias com ele em Moscovo.
Вот почему мне показалось, что я встречался с ним.
Daí que tenha pensado que o conhecia.
Я встречался с ним только раз, но... может мне надо сначала с ним поговорить.
Só o encontrei uma vez, mas acho melhor eu falar primeiro.
Я встречался с ним в Вене. Настоящий мастер.
Sim, uma vez ajudei-o em Viena.
Я встречался с ним, но я его не убивал.
Mas não o matei.
Я встречался с ним однажды в Монте-Карло.
Conheci-o uma vez em Monte Carlo.
Нет, я не хотел бы, если я встречался с ним, поверьте мне
Não, ele odeia-o, como eu o odeio já não existe mais.
Я встречался с ним только раз - в кафе "У Конни" в Орландо.
Encontrei-o apenas num local. Connie's Café em Orlando.
- Нет, я не встречался с ним.
Não tive essa oportunidade.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
Encontrei-o uma vez e posso garantir-lhe que é um verdadeiro cavalheiro.
Глава твоего отдела только что прибыл из Вашингтона. Он поможет тебе. - Я никогда с ним не встречался.
O chefe do seu departamento em Washington vai buscá-lo.
Я никогда с ним не встречался.
- Nunca o conheci.
Я с ним уже встречался... Бич Южной Флориды - это насилие, завязанное на наркотиках...
- Encontrei-me com o Seidelbaum a violência causada pela droga que atormenta a Florida do Sul...
Он за мой спиной встречался с Лорой! Я с ним разделаюсь!
Não é a tua mota, pois não, Ed?
Я недавно с ним встречался.
Eu o conheci, um dia destes.
Я с ним не встречался. Он невысокий.
Nunca o conheci.
Я с ним однажды встречался, за пару недель до его смерти.
Conheci-o algumas semanas antes de morrer.
Я встречался с ним только пару раз.
Vi-o umas vezes.
Я никогда с ним не встречался, но чувствую, что знаю его.
Nunca o conheci pessoalmente, mas sinto que o conheço.
Дэвид, насколько я понимаю, ты с ним ещё не встречался.
David, sei que é o último a encontrar-se com ele. - Esta tarde.
Он очень приятный. Я с ним пару раз встречался.
Era o mais agradável, eu estive com ele várias vezes.
Я помню, как встречался с ним.
Lembro de tê-lo conhecido.
Ты забыл, что я уже с ним встречался.
Esqueces-te que eu já conheço o miúdo.
Лекс, этот доктор, я видела, что ты встречался с ним.
Lex, aquele médico, vi-te com ele.
Я никогда не встречался с ним там.
Nunca o encontrei na prisão.
Я немного встречался с ним.
Andei com ele pouco tempo.
Я с ним встречался.
Eu conheci-o.
Я встречался с ним.
Conheço-o.
Я никогда не встречался с ним.
Nunca o vi.
Но я не могу встречаться с ним, потому что он встречался с моей лучшей подругой.
Mas não posso namorar com ele porque ele namorou a minha melhor amiga.
Я никогда не встречался с ним вне офиса.
Nunca o vi fora do escritório.
Да, да, думаю, я с ним встречался... пару раз.
Sim. Acho que já o vi.
Я встречался с ним один раз в участке.
Só estive com ele uma vez na esquadra.
Ты должен придумать образ. Я... я не могу поверить, что ты когда-то с ним встречался.
- Temos de fingir ser uma personagem.
- Я с ним еще не встречался.
- Ainda não o conheci.
Я никогда не встречался с ним лично.
Não cheguei a conhecê-lo.
Я знаю, ты встречался с ним в баре в Цинциннати два дня назад перед пресс-конференцией.
Sei que te encontraste com ele num bar em Cincinnati há dois dias, antes da conferência de imprensa.
Ладно, с ним был связан Вайнштейн, я с ним не встречался.
O Weinstein era os nossos olhos. Nunca conheci o nosso informador. - Como é que comunicam?
я встречался с ней 19
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним будет всё в порядке 18
с ним все будет нормально 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним будет всё в порядке 18
с ним все будет нормально 21