English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я вызову копов

Я вызову копов translate Portuguese

48 parallel translation
говори, как ты исцелился, или я вызову копов
Conta-me como é que te conseguiste curar ou chamo a polícia!
Немедленно убирайтесь из моего отеля, или я вызову копов.
Têm dois minutos para sair do meu hotel, ou chamo a Polícia.
Если я его еще раз увижу, я вызову копов.
E se o vir outra vez, chamo a polícia.
У тебя 5 минут на объяснения, прежде чем я вызову копов, паренек.
Tens 5 minutos para te explicares antes que eu chame a polícia.
Уйди, или я вызову копов.
Saia antes que chame a Polícia.
Я вызову копов.
Vou ligar pra polícia.
Верни камеру или я вызову копов. Ты можешь рассказать им как ты сняла свою подругу Сьюзан в постели с Кэйбом. Давай.
Dê-me a câmara ou chamo a polícia.
Я вызову копов, потому что пользовалась кредиткой в "Tiffany" покупая по твоей просьбе что-нибудь в подарок твоей маме.
Eu vou chamar a polícia porque eu usei o cartão de crédito na Tiffany's quando me pediste um favor para comprar algo bonito para tua mãe.
Как насчёт "Прекрати это дерьмо или я вызову копов?"
Que tal "Pára de asneiras ou vou chamar a polícia"?
я вызову копов, уроды.
Vou chamar a policia, anormais!
Сейчас! Или, клянусь, я вызову копов!
Ou juro por Deus que chamo a Polícia.
Но если Фарадей сам не отдаст, я вызову копов, и посылку твою арестуют.
Mas se o Farraday não desistir, vou ter de chamar os cães, e a tua encomenda será apreendida.
Если я еще раз увижу, что вы воруете товары, я вызову копов.
Se eu o vir novamente a roubar, chamo a polícia.
Я вызову копов.
Vou chamar a polícia.
- Эй, я вызову копов...
Vou chamar a polícia...
Я вызову копов.
Eu posso ajudar. Chamo a polícia.
Так что валите отсюда вместе со своим фальшивым восточно-бостонским акцентом, или я вызову копов.
Então, pega no teu sotaque indiano falso de East Boston e basa daqui ou chamo a polícia.
Я вызову копов.
Eu vou chamar a polícia.
Почувствуете вы только наручники, когда я вызову копов.
- Sentirá as algemas quando ligar à polícia.
Не волнуйся, Гомер, я вызову копов.
Não te preocupes, Homer, vou chamar a bófia!
Эй! Я не знаю в чем твоя проблема, но если ты откусишь этот батончик, я вызову копов.
Não sei qual é o teu problema, mas se deres um dentada, vou chamar a polícia.
Эй, откусишь хоть кусок от этого батончика, и я вызову копов. Один укус!
Uma dentada.
Убирайся, а то я вызову копов!
Vai-te embora, ou chamo a polícia.
Убирайся или я вызову копов.
Sai ou eu chamo a polícia.
- Хочешь, я вызову копов?
- Chamo a Polícia?
Еще раз так будете орать, я вызову копов.
Da próxima vez que ouvir decibéis assim, chamo a polícia.
Я вызову копов, и этого урода посадят.
Vou chamar a Polícia e meter este idiota na cadeia.
Тронешь мою тележку, я вызову копов.
Encostas-te ao meu carro e chamo a polícia.
Убери его отсюда или я вызову копов.
Tire-o daqui para fora ou chamarei a polícia.
И если вы не скажите мне кто вы, я вызову копов.
E se não me disser quem é, vou chamar a Polícia.
— Я вызову копов!
- Vou chamar a polícia!
Подойдёшь ближе - я вызову копов.
Se chegares perto, chamo a Polícia.
Я вызову копов!
Vou chamar a policia!
800 $ и я даже не вызову копов, так как вы грабите слепую!
São $ 800 e não chamo a polícia, porque isto é um roubo!
Стой там. Я сейчас вызову копов.
Ficam aí que eu vou chamar a polícia.
Я вызову копов!
Vou chamar a polícia!
Я бы мог. Но, похоже, ты здорово пьян так что я просто копов вызову.
Sabe que até faria isso, mas pareceu que andou bebendo então deixarei os policiais fazerem isso.
Я ухожу и вызову копов. Они будут тут через пять минут.
Vão estar aqui em 5 minutos.
Слушай, Томас, или прикрывай лавочку, или я вызову копов.
Estás bem, meu?
Я сейчас вызову копов.
Vou mandar a Polícia prender-vos.
Исполняйте свой долг и заприте ее, или я вызову настоящих копов.
Faça o seu trabalho e prenda-a ou vou chamar a polícia a sério.
Я снова вызову копов. Я скажу им.
O cérebro do tipo está a ser esmagado pelo edema.
А если не скажешь, клянусь богом, следующее, что я сделаю - вызову копов.
Porque se não dizeres, juro por Deus, o próximo telefonema que vou fazer vai ser para a polícia.
Немедленно идите отсюда, а то я копов вызову.
Eu quero que saia daqui agora ou chamo a polícia.
Я вызову копов!
Afaste-se do Victor e afaste-se de mim.
Явишься ещё раз, и я копов вызову, понял?
Se voltas a aparecer aqui, chamo a Polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]