English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я должен идти

Я должен идти translate Portuguese

1,094 parallel translation
- Детка, я должен идти. - [Разочарованно] Я католичка.
Tenho de ir, querida.
- Тем не менее, я должен идти.
- Apesar de tudo, devo ir.
Я должен идти.
Tenho de ir.
Ты же знаешь, что я должен идти, так?
Sabes que tenho de ir, certo?
Почему я должен идти на работу, когда не могу защитить даже свою собственную семью.
Para que ir trabalhar se nem sequer conseguia proteger a minha família?
Я должен идти на работу.
Tenho de ir trabalhar.
Я должен идти.
Vou-me embora.
- Я должен идти.
- Tenho de ir.
Это, продвигающийся полимер и - я не хочут быть невежливым, Вилсон, но я - я должен идти.
É um polímero repugnante. Não quero ser rude, mas preciso de ir.
- Я должен идти, Уибо.
- Preciso de ir.
Я должен идти.
- Tenho de ir.
Я должен идти еще один миллион миль.
- Ainda falta um milhão de quilómetros.
Я должен идти.
eu tenho de ir.
Я должен идти.
Obrigado.
Как прагматически настроенный человек, который должен делать шоу успешным... иногда я должен идти на компромисс к общественной прихоти.
Como pessoa pragmática, que tem de manter um negócio, por vezes, tenho um compromisso com os caprichos do público.
О, теперь я должен идти!
Agora, tenho de ir!
Я должен идти.
É melhor ir.
Я должен идти, извините.
Tenho de ir, desculpe.
Я должен идти. Если только вы не собираетесь задержать меня.
Será melhor ir-me embora se não me me vai deter por qualquer coisa.
Дальше я должен идти один.
É melhor ir o resto do caminho sozinho.
Я должен идти забирать Бена.
Tenho de ir buscar o Ben.
Я должен идти.
Creio que devo ir.
Я должен идти. Ну, разве ты не милейшая космическая игрушка, какую я когда-либо встречала?
És o brinquedo espacial mais amoroso que eu já conheci.
- Я должен идти!
- Tenho de ir!
Поэтому я должен идти.
É por isso que tenho de ir.
Эм, я должен идти.. должен идти в душ сейчас. Но мне кажется, что про бал – это очень, очень здорово.
Bem, eu tenho que... tenho que tomar um duche, mas acho que vai ser muito, muito bom.
- Кэсиди, я должен идти.
Kasidy, tenho de ir.
Слушай, Тим, я должен идти.
Ouve, Tim, tenho de ir.
Я должен идти.
Tenho de ir lá.
Меня зовёт дорога и я должен идти.
É a Estrada da Liberdade chamando por mim, e eu nasci só para responder a esse chamado.
- Я должен идти.
- Eu faço o catering.
Я должен идти.
Tenho que desligar.
Я должен идти.
Tenho que ir.
- Боюсь, я должен идти.
- Lamento mas tenho que ir.
Спасибо и извини, Я должен идти работать.
Agradeço-te. Se me desculpas, tenho trabalho a fazer.
Я должен идти.
Eu preciso ir.
Я должен идти, пока они не проснулись.
Tenho que ir, antes que acordem.
Принеси сдачу, я должен идти.
- Dá-me o troco? Tenho pressa.
Дорогая, это насчет Мэг. Я должен идти.
Amor, é a Meg.
Я должен идти до конца.
Tenho de ir até ao fim.
- Наблюдатель. Я в ответе за нее, и должен идти.
Sou responsável por ela.
Я правда должен идти. Нужно быть дома. На случай, если позвонит Нил.
- Eu devia ir andando Quero estar em casa para o caso de o Neil telefonar
Ради вашей собственной защиты, я должен попросить вас идти со мной.
Para vossa proteção, tenho de vos pedir que venham comigo.
Вы знаете, я действительно должен идти.
Você sabe, eu realmente tenho que ir.
Я должен не спать всю ночь прежде, чем идти в эту дурацкую клинику.
Não tenho de passar a noite em claro antes de ir à estupidez da clínica.
Вы, парни, должны принять меня, потому что уже блевать тянет, что я должен по улице идти, и ждать, пока один из этих ублюдков меня укокошит.
Vocês deveriam recrutar gente. Porque estou farto de caminhar pela rua receando que algum criminoso drogado...
Должен ли я идти тоже?
Também devo ir?
Я должен идти домой!
Têm outras ideias. Temos que ir para casa.
Я должен идти.
Eu tenho de ir.
Я просто должен идти.
É que eu tenho de ir.
Я туда и иду. Благодарю, но я должен идти.
Obrigado, minhas Senhoras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]