Я заберу это translate Portuguese
165 parallel translation
Я заберу это с собой. Съедите потом.
Eu guardo isto para si.
- Я заберу это?
Claro, força.
- Я заберу это, сэр.
- Eu fico com isso, senhor.
Я заберу это.
Eu fico com isso.
Я заберу это.
Vou levar...
Если будешь так себя вести, я заберу это.
Se continuas com esse comportamento vou ter de levar isto.
Тормози, а я заберу это.
Põe o pé no travão, Vou levar eu a partir daqui.
Я заберу это отсюда.
Eu trato disto.
- Он... я думаю с Иззи но раз ту не должна здесь работать, я заберу это обратно..
Ele, uh, está com a Izzie, eu acho. Então, se não está aqui para trabalhar, vou ficar com estes dois.
Но если мы позволим подражателю убить еще раз, Я заберу это дело у полиции Майами, И передам его полностью в бюро.
Se perdermos mais uma vida que seja, às mão de um qualquer vingador, serei obrigado a retirar o caso da Polícia de Miami e entregá-lo por inteiro aos Federais.
Я заберу это.
levar isto.
Давайте я заберу это.
Vou ficar com ela.
Я заберу это, и приступлю к зачистке.
Ficarei com eles e começarei a tratar deles.
Я заберу это.
Vou ficar com isto.
О, отлично, я заберу это днем.
Excelente, vou buscar isso esta tarde.
Знаешь, что я сделаю? Заберу-ка я это, изучу.
Vou levar isto e estudá-Io bem.
Не возражаете, если я заберу это?
- Importa-se que leve isto?
- Тогда я заберу вот это.
Então levarei sómente esta aqui. - Aqui.
Я не заберу это.
Não te levo nada.
Я их заберу, меня это нисколько не затруднит. Спасибо.
É um prazer fazer isso, não dá trabalho nenhum.
На следующей неделе я приду и заберу это.
Eu venho buscá-lo na próxima semana!
Я буду завтра, заберу это обратно и привезу завтрак.
Voltarei amanhã para buscar isso e trazer o seu almoço.
Это я заберу потому, что здесь каждому нужно только жрать, да жрать.
Esta aqui guardo-a eu. Porque aqui é tudo um "come-come".
Можно я это заберу?
Posso levar isto?
Я это заберу.
Eu fico com isso.
Я это заберу.
Eu levo isso.
- Я заберу всё это.
Larga-me as calças.
Просто подержи у себя, и когда мне это понадобится, я заберу.
Guarda-ma, que eu venho buscá-la quando precisar.
это я скоро заберу нас отсюда. О, нет.
Eu é que vou tirar-nos daqui em menos de nada.
Это Кинкейд! Держитесь! Я заберу вас отсюда...
É Kincaid, aguente, vou tirar-te daí.
Дай-ка я это у тебя заберу, Да все в порядке, я справлюсь..
- Deixa-me fazer isso. - Eu faço.
Давай, я заберу это.
Deixe-me ajudá-la.
Почему ты думаешь, что я не заберу у тебя все это... и не выкину твой зад отсюда?
O que te leva a crer que não fico com isto e não corro contigo daqui?
Да, а я все это заберу.
Pois, e é com isso que eu ou ficar
Как только это пройдет, я заберу тебя в больницу, окей?
Assim que isto estiver terminado, Eu vou levar-te para o hospital, Ok?
Это не значит - - Слушай, или ты дашь мне хренову ракетницу сам, или я заберу её силой.
Vais-me dar o raio da pistola ou vou ter de ta tirar?
A это я собой заберу.
Sabes, vou ficar com isto.
Ты-это я, - и я заберу тебя.
Em resumo, tu vens a ser eu e eu venho a ser tu.
Тебе придется самому чинить эти американские горки, просто потому, что я завязала, а это заберу с собой.
Vais ter que reparar aquela montanha Russa sozinho. Porque eu despeço-me. E vou levar isto comigo.
я заберу, сразу после школы, и не выпускайте это из вашего поля зрения.
Vou busca-la depois das aulas. E não a perca de vista. Claro.
Не возражаете, если я это заберу?
Importa-se que eu leve isto?
Нравиться тебе это или нет, она должна присутствовать на свадьбе своей матери. Я заберу Люси с собой.
Quer gostes ou não, ela devia mesmo estar no casamento da mãe, portanto vou levar a Lucy comigo.
Я заберу тебя прямо здесь! Это наша тайная явка!
Te pego aqui mesmo, nosso esconderijo.
Это я заберу.
Vou levar isso.
Если не возражаете, это я у вас заберу.
Se não te importas, vou ficar com isso.
Я освобожу тебя из этой башни, Заберу твою боль. И покажу тебе всю твою красоту
" Arranquei-te da tua torre, e tirei a tua dor, e mostrei-te toda a beleza que possuis.
И сейчас я это у тебя заберу.
E agora vou tirar-te isso.
Ну всё, это я пока оставлю, через пару дней заберу.
Vou deixar estas coisas aqui e venho buscá-las daqui a uns dias.
Это заберу я.
Eu cuido disso.
Вы не возражаете, если я ненадолго заберу это счастливую пару?
Importam-se se eu roubar o casal feliz?
- Я заберу их. Это мило, но ты не можешь.
O que é que tu és?
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я заберу тебя домой 16
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я заберу тебя домой 16
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56