English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я заберу тебя

Я заберу тебя translate Portuguese

368 parallel translation
Я заберу тебя отсюда, я тебя спасу.
Eu levo-te. Eu tiro-te daqui.
Мне надо сходить к портному. Я заберу тебя позже.
Passo pelo meu alfaiate e vou-te buscar.
Если начнутся проблемы, я заберу тебя отсюда
Se as coisas se complicarem para ti, nós tiramos-te de cá.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа...
Eles vão buscar-te em frente à casa do Jack Dempsey, dentro de uma hora e meia.
Перестань, я заберу тебя. Мама, я отвезу тебя домой.
Eu vou tirá-la daqui, e levá-la para casa, mãe.
Я заберу тебя в 3 часа.
Passo a buscar-te amanhã às 15 : 00h. Percebeste?
Сеит сказал : "Я заберу тебя к Шевкету."
Seyit me disse que me levaria a casa de Sevket.
Я заберу тебя отсюда.
Vou te tirar daqui...
- Я заберу тебя отсюда.
Vou tirar-te daqui.
Я заберу тебя отсюда..
Vou te levar daqui.
Одри, я заберу тебя отсюда.
- Vou-te tirar daqui.
Я заберу тебя с собой.
Posso levar-te comigo.
- Тогда я заберу тебя с собой!
Se for necessário!
Умерев, я заберу тебя с собой в ад!
Quando morrer, levo-te comigo para o inferno! "
Если я выбрал побег, приятель, Я заберу тебя с собой на все дни недели.
Se escolhesse com quem fugir, escolhia-te a ti e näo a ele.
Я заберу тебя на большой стоянке перед входом. Тёмно-серая "Хонда".
Vemo-nos no estacionamento, num Honda cinzento escuro.
я заберу тебя с собой в ад. Подожди :
Se eu for, você vai ao inferno comigo.
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Posso levá-la para o bunker da Aliança.
Я заберу тебя после школы.
Vou-te buscar depois da escola.
Ты сокровище, я заберу тебя домой.
És tão querido, que te levava já para casa.
Я заберу тебя отсюда.
Vou tirar-te daqui.
Я заберу тебя от сюда.
Vamos tirar-te daqui.
Я заберу тебя от сюда.
Vou tirar-te daqui. E depois, nós os dois...
Так вот, я заберу у тебя немного еды,
Podes ficar com a espingarda, e a carne.
- Ничего я не отдаю, пока не заберу у тебя столик в стиле Людовика Шестнадцатого.
Não pode comprar mais nada... até me vender sua mesa Luis XVI! Minha mesa Luis XVI...
Но рано или поздно, с тобой или без тебя, я заберу твои новости. И я выясняла, могу ли я начать уже сегодня.
Mais cedo ou mais tarde, com ou sem ti, vou acabar por tomar conta do teu Telejornal e pensei que também podia começar esta noite.
Хорошо, тогда я приеду туда и заберу тебя.
Então vou-te aí buscar.
- Оставайся тут, я потом заберу тебя.
- Eu volto para te levar.
- Я тебя заберу в полседьмого.
Vou-te buscar às 6 : 30.
Всё будет хорошо, и я заберу тебя домой.
Vais ficar bem.
Я вернусь и заберу тебя домой, как только смогу.
Eu volto e levo-te para casa assim que puder.
Я сейчас уйду. Потом вернусь и заберу тебя.
Johnny eu vou-me, Volto a buscar-te.
Предстоит много работы, так что я на неделю заберу тебя из школы- -
Bart, temos muito trabalho para fazer no carro. Por isso, vou livrar-te da escola nas próximas duas semanas...
Я туда сейчас еду. Заберу тебя по дороге.
Eu vou para lá agora e apanho-os no caminho.
Я заберу тебя.
Eu o levo.
Я так и собираюсь... как только заберу тебя.
Tenho intenções disso... Assim que te tirar daí.
- Хочешь, я заберу тебя к себе? - Да что за глупости, ты взрослый человек.
Tolice, querido.
Я заберу их у тебя позже.
Passo por tua casa depois, para os ir buscar.
- Я, пожалуй, заберу у тебя ружье.
- Não, Sr. - Importa-se que lhe tire a arma?
Эй! Давай, я приду и заберу тебя на обед?
Por que não vou buscar-te para almoçar?
Я хочу все здесь изучить, прежде чем заберу тебя.
Quero dar uma vista de olhos antes de te levar.
Я хочу, чтобы была в библиотеке в 2 : 33 и занималась там, пока я не заберу тебя в 5 : 30.
Quero que vás para a biblioteca às 2 : 33h, e estudes até eu te apanhar lá, às 5 : 30h.
- Я заберу его для тебя.
- Eu vou lá buscá-lo.
Я тебя заберу.
Vou-te buscar.
Тогда ты должен отдать его мне, иначе я заберу у тебя то что для тебя значит больше, чем моя смерть.
Então terás de mo dar ou eu tiro-te uma coisa que te é mais valioso do que matar-me.
- Так я заеду и заберу тебя?
- Passo mais tarde e venho buscá-la?
– Если не уедешь сама, я приду и заберу тебя.
Se não saíres de lá, vou eu buscar-te.
Можно я заберу все эти вещи когда она заставит тебя их выбросить?
Posso ficar com todas estas coisas, quando ela te obrigar a po-las fora?
Дай-ка я это у тебя заберу, Да все в порядке, я справлюсь..
- Deixa-me fazer isso. - Eu faço.
- Я тебя убью и все равно заберу его.
- Eu mato-te e acabo por levá-la. - Não me parece.
Так как ты теперь знаешь, я щас заберу ружо и убью тебя до того, как ты успеешь нажать на курок.
Então, tu sabes, eu vou apanhar essa arma e eu matar-te-ei antes que possas puxar o gatilho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]