English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я застрелю тебя

Я застрелю тебя translate Portuguese

98 parallel translation
Руки вверх, Гиллис. Или я застрелю тебя.
Mãos no ar, Gillis, ou mato-te.
- Я застрелю тебя!
- Vou dar-te um tiro e matar-te.
Джефф, отвяжись. Я застрелю тебя.
Jeff, afasta-te de mim ou dou-te um tiro.
Я застрелю тебя!
Vou disparar! - Dispara!
Там я застрелю тебя за то, что я согласился сниматься в твоем кино. Лучше застрели меня сейчас, а то мне придется идти на улицу.
Vou para a minha caravana, pegar numa arma e suicidar-me por ter feito o teu filme!
Ты приедешь через полчаса или я застрелю тебя, твою поганую жену и детишек. Причем в затылок.
- Ou lá está ou dou consigo e mato-o a si e a toda a sua família com um tirinho na nuca.
Застрели меня, или я застрелю тебя
Dispara, senão disparo eu.
Прочь с дороги или я застрелю тебя.
Sai da minha frente, ou acerto-te na cara.
- Я застрелю тебя, а затем себя. - Нет, не надо.
- Vou-te matar e depois mato-me.
Брось его щас же... или я застрелю тебя.
Larga-a agora ou dou-te um tiro.
Я застрелю тебя. Нет, не застрелишь, Сун.
Nâo disparas não, Sun.
Я сделаю это. Я застрелю тебя.
Eu vou... eu disparo.
Я застрелю тебя как Джесси Джеймс
Vou-te abater, Jesse James
Я застрелю тебя.
Dou-te um tiro.
Или я застрелю тебя.
Ou atiro.
Если вы сделаете ещё хотя бы один шаг, Богом клянусь Я застрелю тебя!
Se se aproximar mais um passo juro por Deus que disparo!
Случайно или нет, я застрелю тебя, если ты дашь мне повод.
Acidentalmente ou não, dou-te um tiro se me deres um motivo.
Ты отпустишь мальчика либо я застрелю тебя.
Solta o rapaz ou dou-te um tiro!
А что если я застрелю тебя, сейчас?
Se eu atirar em si agora?
Я застрелю тебя, а потом, Пэм, ты застрелишь меня.
Eu dou-te um tiro, e depois a Pam dá-me um tiro a mim.
Направь его на меня еще раз, и я застрелю тебя из него же.
Apontas isso para mim de novo, e atirarei em ti com ela. Vamos sair daqui.
Я застрелю тебя!
Vou matar-te!
Думаешь, я тебя не застрелю потому что ты не вооружён?
Achas que não dispararia só porque estás desarmado?
Ты меня используешь, потому что знаешь - я никогда не застрелю тебя.
Abusas porque sabes que eu não disparo contra ti. Certo?
И я не застрелю тебя только потому, что твоя собственная система уничтожит тебя.
A única razão porque não o mato, é porque o vou prender e levar a tribunal.
Еще раз так сделаешь, я тебя сам застрелю.
Voltas a fazer isso, e eu mesmo te dou um tiro.
А затем, я тебя застрелю.
Depois, dou-te um tiro.
Если он этого не сделает, я тебя застрелю!
- Se não fizeres, mato-te. Fica aqui.
Байерс, перед Богом клянусь, я сам тебя застрелю.
Byers, juro por Deus, mato-te eu mesmo.
Я тебя застрелю, ты понял?
Eu posso bang bang em ti, sabes?
Либо я тебя застрелю. "
... dou-te um tiro ".
Я тебя сейчас застрелю, поганый фриц!
- Vamos, Shifty! - Eu mato-te, boche miserável!
я хочу видеть, что ты в игре... или я тебя просто застрелю, да и все.
Quero ver se estás no jogo, por isso fiz-te um teste.
Слушай, я тебя сейчас застрелю.
Olhe que lhe dou um tiro! Dê.
Еще раз так сделаешь, я тебя точно застрелю нахуй.
Se fizeres isto outra vez juro que te mato.
Ещё раз соврёшь, и я тебя застрелю.
Mente-me mais uma vez, e mato-te.
А теперь я тебя застрелю.
Agora vou dar-te um tiro.
Я знала, что если застрелю тебя, то все равно потеряю Монти
Sabia que se te matasse, ia perder o Monty de qualquer maneira.
Я тебя застрелю из духовушки, прямо в затылок.
Vou-te dar um tiro com uma pressão de ar quando não estiveres a ver. Na parte de trás da cabeça.
Я тебя застрелю!
Eles vão alvejar-te.
Не приближайся, или я тебя застрелю!
Não te aproximes ou disparo!
Скажем, я тебя застрелю, Джон, ты бессмертен?
Se te der um tiro, John, és imortal?
Лезь в клетку, и я тебя не застрелю.
Entra na jaula e não terei de te abater.
Думаешь, что я тебя не застрелю, потому что ты не вооружён?
Achas que não te mato? Porque não estás armado?
Я тебя застрелю.
Eu disparo.
Я тебя прямо сейчас застрелю.
Mato-te é já. - Não estou a brincar.
Потому что если я тебя сейчас застрелю, то ты не приплывёшь на корабле через тридцать лет.
Porque se morres em 1977, então não vais voltar para a ilha no cargueiro daqui a trinta anos.
Знаешь, ты слишком уверен, Что я не застрелю тебя прямо здесь
Está demasiado confiante de que não lhe dou um tiro já aqui.
еще шаг и я тебя застрелю.
- Dê mais um passo e eu abato-o.
— Я тебе вот что скажу... — Я тебя застрелю на этом же месте.
Deixa-me dizer-te uma coisa... Olha que eu mato-te. - Shane, agora não.
Я тебя, сука застрелю!
Eu vou-te foder! Meu Deus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]