Я застрелю тебя translate Turkish
116 parallel translation
Руки вверх, Гиллис. Или я застрелю тебя.
Eller yukarı Gillis, yoksa vururum.
- Я застрелю тебя!
- Seni vuracağım.
Я застрелю тебя.
Seni vururum.
Я застрелю тебя.
Sizi vuracak değilim.
Там я застрелю тебя за то, что я согласился сниматься в твоем кино.
- Karavanıma gidiyorum.
Я застрелю тебя.
Seni vurdum.
Давай деньги или я застрелю тебя!
Bana para ver yoksa vururum!
Застрели меня, или я застрелю тебя
Vur beni, yoksa ben seni vuracağım.
Прочь с дороги или я застрелю тебя.
Çekil yolumdan, yoksa vururum.
- Я застрелю тебя, а затем себя.
- Önce seni, sonra kendimi vuracağım!
Брось его щас же... или я застрелю тебя.
Bırak onu şimdi yoksa seni vuracağım.
Если я застрелю тебя, не будет никакого "заново".
Eğer seni vurursam asla yeni bir başlangıç yapamam.
Но если ты не вернешься через 15 минут, я застрелю тебя, араб!
Fakat, en fazla 15 dakikan var seni vurmamam için, Arap!
Попробуй сбежать и я застрелю тебя тоже!
Gitmeyi deneyin ve siz ikinizi vururum!
Я застрелю тебя. Нет, не застрелишь, Сун.
Hayır, vurmazsın Sun.
Я сделаю это. Я застрелю тебя.
Ateş edeceğim.
Брось этот нож, или я застрелю тебя!
Bıçağı at yoksa ateş edeceğim!
Я застрелю тебя из пистолета, который дал мне мой дружок.
Arkadaşımın verdiği silahla seni vuracağım.
Заткнись! Я застрелю тебя.
Kapat çeneni yoksa seni vururum.
- Я застрелю тебя, Фрэнк.
- Seni vururum, Frank.
Или я застрелю тебя.
Yoksa seni vururum.
- Остановитесь. Если вы сделаете ещё хотя бы один шаг, Богом клянусь Я застрелю тебя!
Bir adım daha yaklaşırsan yemin ederim seni vururum!
Случайно или нет, я застрелю тебя, если ты дашь мне повод.
Kazaen ya da değil, eğer bana neden verirsen seni vururum.
Ты отпустишь мальчика либо я застрелю тебя.
Çocuğu yere bırakmazsan, şuracıkta öldürürüm seni.
Думаешь, я тебя не застрелю потому что ты не вооружён?
Silahın yok diye seni vurmayacağımı mı sanıyorsun?
Но, как только, ты проявишь хоть малейшее неповиновение, я тебя застрелю.
Ama en ufak bir itirazınla tepemin tasını artırırsan seni vururum.
Ты меня используешь, потому что знаешь - я никогда не застрелю тебя.
Avantajın var, çünkü seni daha önce hiç vurmadım, değil mi?
И я не застрелю тебя только потому, что твоя собственная система уничтожит тебя.
Ve seni öldürmeyişimin tek nedeni... seni kendi sisteminle cezalandıracak olmam.
Я советую тебе держаться подальше или я тебя застрелю!
Buradan defolup gitsen iyi olur. Yoksa seni vururum!
Я тебя застрелю, на хрен!
Ateş edeceğim bak!
Еще раз так сделаешь, я тебя сам застрелю.
Bunu bir daha yaparsan seni kendim vururum.
И если ты когда-нибудь злоупотребишь этим, я тебя застрелю.
Eğer bunu suistimal edersen... seni vururum.
Я застрелю тебя!
Sizi vururum!
Если ты сейчас же не ляжешь, я вытащу пистолет и застрелю тебя.
Hemen inmezsen, tabancamı çekip seni vururum.
А затем, я тебя застрелю.
Yoksa seni vuracağım.
Если он этого не сделает, я тебя застрелю!
Burada kal.
Байерс, перед Богом клянусь, я сам тебя застрелю.
Byers, yemin ederim seni kendim vuracağım.
"Либо ты едешь на этом велосипеде, либо я... Либо я тебя застрелю."
"Ya bisikleti sürersin ya da seni vururum." derse?
Я тебя сейчас застрелю, поганый фриц!
Seni vuracağım kahrolası Alman.
я хочу видеть, что ты в игре... или я тебя просто застрелю, да и все.
Sadece formun yerinde mi diye merak ettim. Onun için şansımı denedim. Hepsi bu.
Это был несчастный случай. Слушай, я тебя сейчас застрелю.
- Yoksa bununla seni vururum.
А теперь я тебя застрелю.
Şimdi seni vuracağım.
Я знала, что если застрелю тебя, то все равно потеряю Монти
Seni vursaydım Monty'i kaybedeceğimi biliyordum.
Я тебя застрелю из духовушки, прямо в затылок.
Seni bakmadığın bir zamanda makineli tüfekle kafanın arkasından vuracağım.
Я тебя застрелю! Стреляю!
Seni vuracaklar.
Не приближайся, или я тебя застрелю!
Daha fazla yaklaşma yoksa seni vururum!
Скажем, я тебя застрелю, Джон, ты бессмертен?
Ya seni vursam John? Ölümsüz müsün?
если ты собираешься стоять на пути, я застрелю и тебя.
Eğer... Onların önünde duracaksan, sana da ateş ederim.
Я тебя прямо сейчас застрелю.
- Kes şunu. Seni şimdi vuracağım.
Потому что если я тебя сейчас застрелю, то ты не приплывёшь на корабле через тридцать лет.
Çünkü 1977'de ölürsen 30 yıl sonra o şilep ile adaya gelemezsin.
Что я не застрелю тебя прямо здесь
Seni burada vurmayacağım.
я застрелюсь 16
я застрелю его 17
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
я застрелю его 17
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49