Я люблю это translate Portuguese
1,626 parallel translation
Я люблю это оружие больше всего в мире.
Gosto mais desta arma do que outra coisa qualquer.
Это камень на моей шее, я иду с ним на дно, но я люблю этот камень и жить без него не могу.
"O meu amor é como uma pedra em volta do meu pescoço " e está a arrastar-me para baixo até ao fundo. " Mas... eu amo a minha pedra.
Я люблю это.
Eu adorei.
Девушки мне это нравится, я люблю сексуальность, сексуальность - это не преступление.
Adoro! Ser sexy não é crime!
И я люблю тебя за это.
E adoro-te por isso. Adoro mesmo.
Нет, я люблю футбол. Я думаю, что это замечательный спорт.
Acho que é um... desporto f antástico.
Это напарник, которого я знаю и люблю.
Este é o colega que eu conheço e adoro.
Я не люблю это слово.
Não gosto dessa palavra.
Это едва не заставило меня убить человека, которого я люблю больше всего на свете.
Quase me fez matar a pessoa que mais amo.
Если ты пришел сюда увидеть меня Это означает, что шоу "Я люблю Лоис" продолжится и на этой неделе.
Se correste até aqui para me ver, significa que o espectáculo "Eu amo a Lois" desta semana foi preterido.
О, я люблю бас в этой части.
Adoro o baixo nesta parte.
Потому что я люблю мяту, и это прикольно звучит - шнаппс.
Porque gosto de menta e é divertido dizer schnapps.
В любом случае это куча денег, а деньги я люблю.
De qualquer forma, é muito dinheiro e gosto de dinheiro..
И за то, чего это стоило... Я люблю тебя.
E para que saibas... amo-te.
Это причина, почему я не мог сказать, что люблю тебя.
É a razão pela qual não conseguia dizer "Amo-te".
Я сделала это, потому что люблю тебя.
Eu fiz isto porque te amo.
Вот за это я тебя и люблю.
E eu amo-te por isso.
Но что, если это мой способ показать тебе, что я люблю тебя?
Mas e se esta for a minha forma de mostrar o meu amor por ti?
это то, что я в тебе люблю.
É isso que gosto tanto em ti.
Вот в чем дело, мистер Броди Я не люблю отменять решения. Вообще-то я ненавижу это делать.
É o seguinte, Dr. Brody, não gosto de voltar atrás.
Возвращает меня на вершину горы. Если кто-нибудь это найдет, передайте моей семье, что я люблю их.
Se alguém encontrar isto, digam à minha família que os adoro.
Это напоминает мне, за что я тебя так сильно люблю.
Apenas me lembra porque te amo tanto.
И за это я вас люблю.
E eu adoro-te por isso.
О, это замечательно, но я больше люблю виноград... старый, разлитый по бутылкам и закупоренный.
É bom, mas prefiro uva velha, engarrafada e com rolha.
Именно за это я тебя и люблю.
Mas é por isso que te amo.
За это я тебя и люблю.
É por isso que te amo.
Вот люблю я в тебе это.
Eu adoro isso em ti.
Лучшее, что я могу сделать, это сказать, как я люблю его.
A única coisa boa que eu posso fazer é dizer o quanto eu o amo.
Я люблю тебя, Маргарет, но это моя жизнь.
Adoro-te, Margaret, mas a vida é minha.
Ладно, это была Джоан Джетт и The Blackhearts с песней "Я люблю рок-н-ролл".
- Ok. Essa foi Joan Jett and The Blackhearts com "I Love Rock n'Roll"
Я понял это, но, знаешь, выбирая из двух зол, я люблю выбрать то, что еще не пробовал,
Eu já imaginava. Mas, se tenho de escolher entre dois males, prefiro o que ainda não tentei antes.
- Я в это время люблю подумать.
Gosto de usar este tempo para pensar.
- Прекрати это! - Я тоже тебя люблю!
Devagar.
- Я тоже люблю это место.
- E eu também adora isto.
У, ты знаешь, что я это люблю.
Ooh, sabes que gosto disso.
Я... Я не люблю это слово.
Eu... não gosto dessa palavra.
И что ж тут скрывать или молчать, я люблю его, это ясно.
" Por que deveria ter vergonha de dizê-lo? Eu amo-o.
И это всё что мы хотим слушать, за что я люблю.
É isso que eu adoro.
Я люблю всё это!
Adoro este jogo!
Я не знаю, считается ли это спортом, но я люблю быть танцовщицей.
Não sei se conta como desporto, mas eu adorava ser bailarina.
- Я люблю тебя, Фил, но твои планы - это кошмар!
- Amo-te, Phil, mas os teus planos são os piores!
У нас это был способ сказать "я люблю тебя".
Na minha terra, é a forma de se dizer "amo-te".
- Канцелярва. Вообще-то мне это не нравится. Я понимаю, что оно кажется вам смешным, но я не люблю это прозвище.
- Não me chamem isso, não é engraçado, e eu não gosto.
Знаешь же, как я это не люблю, ты мне не сын!
Sabes que não gosto. Não és meu filho!
На самом деле, это лишь предлог, чтобы напиться с людьми, которых я люблю.
Na verdade, é uma desculpa para beber com aqueles que amo.
За это я и люблю тебя.
É por isso que te amo.
Знаю только, что это не тот мужчина, которого я люблю.
Só sei que não é o homem que amo.
- Значит, мне придется копаться в твоей голове, а я это так не люблю.
Nesse caso, tenho de tos sacar da cabeça, e não queria nada fazer isso.
Я тебя люблю. Ты ведь это знаешь, да?
Sabes isso, certo?
Я люблю тебя. Это не кончится добром, Джо.
Isto não vai acabar bem, Joe.
И... не могу поверить, что я говорю это вслух, но... по-моему, я еще никого не любил так сильно, как люблю тебя.
Não acredito que estou a dizer isto em voz alta, mas... acho que nunca amei ninguém tanto quanto como te amo.
я люблю этот город 35
я люблю этого парня 48
я люблю это место 45
я люблю этот фильм 20
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю этого парня 48
я люблю это место 45
я люблю этот фильм 20
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю тебя тоже 38
я люблю танцевать 31
я люблю тебя больше 71
я люблю вас всех 46
я люблю своего мужа 38
я люблю тебя так сильно 26
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю тебя тоже 38
я люблю танцевать 31
я люблю тебя больше 71
я люблю вас всех 46
я люблю своего мужа 38
я люблю тебя так сильно 26