English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я нашёл их

Я нашёл их translate Portuguese

368 parallel translation
Вот, я нашёл их, сэр.
Tinha-a por aqui...
Я нашёл их в машине сутенёра.
- Encontrei-as no carro do chulo.
Я нашёл их в мусорной корзине.
Encontrei-o no lixo.
Я нашёл их в мусорной корзине.
- Encontrei-o no lixo.
Я нашёл их в лавке, в Бархове.
Descobri-o numa loja em Barkhor,
Я нашёл их в подвале дома, где жил Дики.
Encontrei estas matrículas na cave do apartamento do Dickie.
Коммандер, я нашёл их.
Os encontrei, Comandante.
Я нашёл их, коммандер.
Eu os encontrei, Comandante.
Я пришел, чтобы найти записи Стивена... и я их нашел у него в столе в черной книге.
Vim cá à procura dos registos do Stephens e encontrei-os nesta secretária num livro preto.
Я спрятал их в грот за горами, так, что бы никто больше их не нашел.
Enterrei-os num bosque atrás da montanha para que ninguém mais pudesse achá-los.
- Я нашел их, кроме м-ра Хендерсона.
- Encontrei-os, excepto Mr. Henderson.
Ну ладно, как я понял, ты не нашёл сундук. А эти речи мне уже знакомы, ты их произносил на полицейских вечеринках.
Presumo que não encontraste a mala e isto é parte de um discurso que fizeste no Baile da Polícia.
Одну отдай мне. { C : $ 00FFFF } Я их первый нашёл.
Eu os encontrei primeiro.
Знаешь, я бы тебе сказал, если бы я их нашел. Верно!
Tu sabes que te diria se o tivesse.
Я нашел их чрезвычайно освежающими.
Achei-os bastante refrescantes.
Я нашел залежи кремниевых друз. - Их сотни.
Encontrei uma camada de nódulos de silício, centenas deles.
Я увидел новые места и новых людей, я радовался их доверчивости и дружелюбию, я нашёл много новых друзей.
Tenho amigos, amigos por todos lados. Passei muito tempo com as pessoas. E aprendi muito.
Я нашел их на твоем заднем дворе в пруду.
Encontrei isto no seu pátio, no lago.
Я нашел их, где я мог....... и пробуемый, что бы Защитить их против зла.
Encontrei-os onde podia... e tentei protegê-los contra o Mal.
Если ты мне их отдашь, я мог бы забыть, что я тебя нашел.
Dá-mo e esquecerei que te vi.
Я их нашел!
Encontrei-os.
Повторяю. Я их нашел!
Repito, encontrei-os.
Я их не нашел.
Não os vi.
Я их нашел.
Eu os achei.
Я нашел их на прошлой неделе.
Eu encontrei-as a semana passada.
На следующий день, когда я сортировал одежду, я... я наткнулся... на их вещи. Случайно нашел их.
No dia seguinte, estava a separar as roupas, e... e encontrei... encontrei as roupas deles.
Похоже, что я только что нашел их.
- Acho que acabo de encontrá-los.
Если в течение 30 дней никто не заявит о пропаже, они ваши. - О. - Я их нашел.
Se ninguém o reclamar, em trinta dias, é seu.
Я весь вечер искал их, потом нашел. Нашел их в уборной.
Depois de muito procurar, fui à casa de banho e encontrei muitos pedacinhos de tabaco, flutuando na sanita.
Я нашел их играющими в шахматы за столиком в кафе.
Encontrei-os num café, a jogarem xadrez.
Я бы нашёл способ разлучить их, сэр.
Eu arranjaria forma de os separar, senhor.
Такие огромные, как надутые шары пролежавшие 2 недели под кроватью, пока я не нашёл их.
E aí estão esses seres inchados, porque quando os encontrei estavam há 2 semanas debaixo da cama.
Их безопасность была доверена сестре Хиларии, и когда я нашел ее, эта обязанность стала моей
A segurança deles foi confiada á Irmã Hilaria, e, ao encontrá-la eu, a mim.
Я нашел их.
Encontrei-os.
Я нашел их!
Detectei-os!
Я нашел их прошлой ночью.
Encontrei-os ontem à noite.
Я получил их подешёвке и нашёл парня, который сможет их толкнуть.
Consigo-os muito baratos e conheço um tipo que consegue passá-los.
Я нашел их там.
Estavam no meu quarto de hotel.
Думаю, я их нашел.
Acho que descobri.
Я начал питаться правильно я нашел в себе силы, собрал их в кулак... И я заставил себя действовать!
Vou comer direto vou levantar meu astral eu vou tentar, Encontrei a esperança,
Я нашел четверых, можешь встретить их завтра.
Posso apresentar-lhe 4, amanhã.
Я нашел их на учительском столе.
Encontrei isto na mesa da professora.
Я... их только сегодня нашёл.
Encontrei isto hoje.
Я нашел их приказы о переводе.
Consegui as ordens de transferência.
Кажется, я нашел их. И не где-нибудь в гиперпространственном лимбе, а здесь, на Земле.
Acho que os encontrei, e não foi num limbo ID, mas mesmo aqui na Terra.
Я нашел их вчера вечером.
Encontrei-o ontem à noite.
Но я нашел их!
Encontrei-os.
Да, я даже дал Полу бумаги. А потом нашел их в мусоре.
Dei o impresso ao Paul, mas depois encontrei-o no lixo.
Я нашел их.
Nós os achamos.
Я проанализировал сканирования квареллских патрульных кораблей, что напали на нас, и, думаю, я нашёл способ укрыться от их сенсоров.
Estava analisando os dados dos sensores... daquelas naves Quarren, que nos atacaram... e acredito que encontrei uma maneira de enganar os sensores deles.
На следующий день я нашел их на береге.
No dia seguinte, encontrei-os na praia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]