Я не могу дышать translate Portuguese
357 parallel translation
Я не могу дышать!
Não consigo respirar!
Я не могу дышать через нос.
Não consigo respirar pelo nariz.
- Уйди, я не могу дышать!
Não consigo respirar!
Я не могу дышать.
Não posso respirar.
* И почему я не могу дышать * Слабею в один момент, а в следующий воспрядаю
Falta-me a respiração, porquê, penso eu... fraca num momento e logo a seguir estou bem...
Я не могу дышать, не могу дышать.
- Não consigo respirar. Depressa.
Я не могу дышать в этой штуке!
Não consigo respirar com esta coisa!
- Я не могу дышать! Отпустите меня.
Não consigo respirar.
Кроме этих 50, как много богов я оскорбил, что бы кончить жизнь с зубами Г'Кара вцепившимися в мою глотку так глубоко что я не могу дышать?
Desses 50, quantos deuses é que eu ofendi para acabar com os dentes do G'Kar tão enterrados no meu pescoço que mal consigo respirar?
Иногда ты в моей памяти, как эти сапоги, сжимаешь мне сердце так, что я не могу дышать.
Por vezes, lembranças de ti, como estas botas, apertam-me o coração e mal posso respirar...
Ксения, я не могу дышать.
Xenia, eu não consigo respirar!
Я не могу дышать.
Nem posso respirar.
- Я не могу дышать.
- Elaine!
Я не могу дышать.
- Não consigo respirar.
Я не могу дышать!
- Não consigo respirar!
- Я не могу дышать, не могу!
- Não consigo respirar.
Я не могу дышать, Вилл.
Não consigo respirar, Will.
Знаю. - Я не могу дышать!
Não consigo!
Я не могу дышать!
Não consigo, e tenho de respirar!
Я не могу дышать, парень.
Não consigo respirar.
Я не могу дышать без тебя.
Não quero passar nem mais um segundo sem ti.
Бэтман, я не могу дышать.
Batman, eu não consigo respirar.
- Я не могу дышать.
- Não consigo respirar.
Я не могу дышать под этой маской.
Não consigo respirar.
Я не могу дышать.
Não consigo respirar!
Кейт, я не могу дышать.
Kate, não consigo respirar.
Я не могу дышать в доспехах.
Não consigo respirar com ela.
Я не могу дышать. - Лежите спокойно.
- Não consigo respirar.
- Ничего. - Я не могу дышать!
Não consigo respirar.
- Я люблю тебя Дэйв, но я не могу дышать!
Eu amo-te Dave, mas não consigo respirar!
То есть, я смотреть не могу. Я не могу дышать.
Não consigo ver nem respirar.
Похоже, я не могу нормально дышать. Наверно, это спазмы в желудке.
Não estou a conseguir respirar como deve ser.
Я не могу дышать.
Não consigo respirar. Estou a sufocar.
Нет. Я пыталась, но так я не могу дышать.
O que temos a fazer agora é descobrir a solução.
Ты хочешь, чтобы я говорил, когда я и дышать не могу?
Queres que diga alguma coisa quando nem consigo respirar?
Я не могу дышать...
Não consigo respirar...
Я... не... могу... дышать.
Não consigo respirar!
Я не могу дышать!
- Sim, sim, de peixe. Não se pode respirar.
Я не могу дышать. У него гипервентиляция.
- Não posso respirar!
Я не могу дышать.
Não consigo respirar.
Нет, я не могу дышать как ты!
Como, não consigo respirar como tu!
Я даже дышать не могу.
Já não consigo respirar.
Я уже не могу дышать.
Agora nem consigo respirar.
Потешаются люди над моими гримасами. Сделав вид, что не слышу, на каждом шагу. я дышать не могу.
Tomando meu rosto bêbado nas ruas em cada passo, sufoco e cambaleio.
"Я ничего не вижу, не могу дышать, но я должен продолжать, чтобы получить конфету."
"Não consigo ver, não consigo respirar, mas temos que continuar, temos que arranjar os doces."
Я не могу... дышать.
Não consigo... respirar.
Я чувствую, что не могу дышать.
Parece que não consigo respirar.
Ничего, Селма. Я не могу... не могу дышать.
Assim eu sufoco, ninguém me falou do capuz.
- А сейчас я и дышать не могу.
- Agora, não consigo respirar.
Дышать трудно. Чёрт возьми это тело, если я не могу вам помочь.
E o facto de alguns órgãos querem deixar seu lugar Horrível
И дышать я не могу!
Não posso respirar!
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619