English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я подержу

Я подержу translate Portuguese

170 parallel translation
Я боюсь, но я подержу твою куртку.
Posso ser cobarde. Mas seguro-te no casaco.
Я подержу.
Quem é?
Кто-то оставил это для меня. Давай, я подержу.
- Dê cá isso, eu seguro.
Я подержу.
Deixe comigo.
Погодите, я подержу её.
segurá-lo-ei aqui.
Я подержу твою вату.
Eu seguro-lhe no algodão-doce.
Перестанешь улыбаться, когда я тебя подержу взаперти.
Se continuar assim tão contente, vai parar de sorrir.
- Давай я подержу?
- Queres que eu a leve?
- я подержу. -'орошо.
Começamos a virar.
Я подержу всё, что захотите.
Seguro o que você quiser.
Я подержу его.
Eu seguro-o.
Это к счастью. - Я подержу цветы.
Eu levo as flores.
- Я подержу.
Estou a segurá-la.
- Я подержу, папа.
- Eu fico com isso, pai.
Эй. Я подержу его, а ты ему врежешь.
Eu seguro-o e o meu capitão dá-lhe...
Я подержу ребёнка, пока вы не найдёте ему новую семью.
Eu fico com o miúdo até lhe encontrarem outra família.
Я подержу ее голову.
Vou segurar-lhe na cabeça.
Хочешь, я подержу напиток? Давай.
- Você quer que eu segure?
- Плыви наверх, я подержу коня.
- Passa a corda por baixo do cavalo. - Sim.
- Да, хорошо. Я подержу твой попкорн. Да в этом нет необходимости.
Disseste a todos no restaurante que o Yoshi era cobarde.
Я подержу твой попкорн. Нет, нет, я просто возьму его с собой в туалет.
É a minha alcunha, porque peço sempre Frango Teriyaki.
Давай я подержу твой рюкзак.
Espera, deixa-me segurar no teu saco.
Скажем так, я подержу его у себя, пока ты не вернешься.
Vamos então dizer que eu te seguro nisto até tu voltares.
Дурачка я подержу здесь, "эсе".
O estúpido fica comigo, ése.
- Я подержу.
- Deixa estar.
- Эй, не возражаете, если я подержу это тут?
- Importam-se que ponha isto aqui? - Estás à vontade.
- Кларк, я подержу для тебя плиту горячей.
- Clark, mantenho-te um prato quente.
Я подержу это в особняке, в течение нескольких дней, прежде чем отправлю в хранилище в LuthorCorp.
Vou mantê-la aqui na mansão uns dias antes de ir para o cofre na Luthercorp.
Я подержу тут.
Vou manter isto aqui.
Я подержу его еще ночь, а затем сообщу федералам, что он готов сдать кого он хочет.
Passa a noite em observação e depois informo o FBI de que já se pode chibar.
Ладно. Я подержу Сенатору волосы, пока он будет блевать.
Pronto, seguro no cabelo do senador enquanto ele vomita.
Я подержу его, а ты сделай мазок у него во рту.
Eu seguro-o, tira a amostra de saliva.
Я подержу его, а ты - толкнёшь...
Eu... - Não, espera.
Так, а теперь дай-ка мне их на секунду... - Я подержу.
Deixa-me cá ver esse par...
- Я хочу подержать. Я подержу.
É só um minutinho, querido...
Я подержу.
Eu aguento.
Можно я подержу ее?
Posso pegar-lhe?
Я подержу ее подключенной к аппарату, пока муж не попрощается с ней.
Vou manter o bypass até o marido poder despedir-se.
Я подержу.
Eu levo isso.
- Вы сами, а я подержу.
Eu seguro-o.
Правильно. Может быть, я подержу его.
Talvez seja melhor eu segurar nisto.
Я... я подержу его за руку.
Por favor. Eu... eu seguro-lhe na mão.
Я подержу Тука за руку, доктор Бейли, если... если вам это поможет.
Eu seguro na mão do Tuck, Dra. Bailey, se... se não se importar.
Я подержу.
Eu... eu seguro-lhe na mão.
Я подержу.
- Adeus.
Оскар, отдай мне барабан, я его пока подержу.
Oskar, dá-me o teu tambor. Eu seguro.
Поэтому, когда он придет домой, я его подержу, а ты прижги его сигаретой.
Devíamos ensinar-lhe uma lição. Assim que ele chegar a casa, eu seguro-o... e tu queima-lo com um cigarro.
Если хочешь, я просто их подержу, а ты...
Se quiseres, eu seguro neles para tu poderes...
Можно я его подержу?
Posso pegar-lhe?
Я подержу.
Eu seguro neles.
Я просто подержу ее.
Eu seguro nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]