Я позабочусь о нем translate Portuguese
149 parallel translation
Я позабочусь о нем.
Eu tomo conta dele.
Я позабочусь о нем.
Está bem, eu trato dele.
Я позабочусь о нем, мисс Пенедрейк.
- Eu tomo conta dele, Sra. Pendrake.
Хорошо, хорошо. Я позабочусь о нем.
Está bem, eu trato disso.
Я позабочусь о нем.
Eu trato dele.
Я позабочусь о нем.
Eu trato do gajo.
Я позабочусь о нем.
Eu tomo conta deles.
Я позабочусь о нем.
- Eu sei cuidar do Lionel.
Мам, Мексика всего в 2,5 часах, и я позабочусь о нем
É no México São só perto de 2h30 Eu cuido bem dele.
Не беспокойтесь, я позабочусь о нем.
Não se preocupem, eu cuido dele.
Я позабочусь о нем.
Eu vou lá.
Я позабочусь о нем.
Vou cuidar dele.
Это не будет прогулкой по парку, но я позабочусь о нем.
Não vai ser fácil, mas vamos cuidar dele.
Скажи мне где он. И я позабочусь о нем. Нет.
Diz-me onde ele está e eu resolvo o problema.
Я позабочусь о нем, мистер Хамфри, обещаю.
Vou tomar bem conta dele, Sr. Humphrey, prometo.
Я позабочусь о нем лично.
Eu próprio tratarei dele.
Покормишь собаку? Я позабочусь о нем.
- Deste de comer ao cão?
О нем я позабочусь.
Vou cuidar dele.
- Я позабочусь о нём.
- Eu cuido dele.
- Я позабочусь о нём. как только мы будем готовы уехать.
Eu trato dele, logo que estejamos prontos.
Не переживай за своего мужа, я о нем позабочусь. "
Minha querida Conchita, muito em breve, eu irei ser muito rico não te preocupes com o teu marido.
Я о нём позабочусь.
Eu trato dele.
Я о нём позабочусь.
Eu tomo conta do seu canguruzinho.
Я о нём позабочусь.
Eu tomo conta dele.
Я о нем позабочусь.
Terei cuidado com ela.
Я позабочусь о нём.
Eu vou cuidar dele.
О нем я позабочусь сам.
Eu trato dele.
Ничего, я заберу его домой и позабочусь о нем.
Vou levar para casa.
Они оставили его мне, и я о нем позабочусь. А вы - пошли вы все нафиг!
Deixaram-mo, por isso fico com ele.
Я о нём позабочусь.
- Eu trato dele.
А я о нем позабочусь!
Eu cuido dele.
Из-за "Ока" не волнуйся, я о нем позабочусь.
Não te preocupes com o Eyes Only. Vou tratar dele.
Что касается его, я позабочусь о нём.
Quanto a ele, irei tratar dele.
Я о нём позабочусь.
Já o tenho.
Я о нём позабочусь.
Eu cuido dele.
Слушайте, если я о нём не позабочусь, они не остановятся.
Escutem. Se não tomar conta dele, eles vão voltar...
Я сам о нем позабочусь.
Eu trato disto.
Я хороршо о нем позабочусь.
Tomarei boa conta dele.
Я о нем позабочусь.
Fico com ele.
Я о нём позабочусь.
Eu cuido disso. Só...
Я позабочусь о нём.
Eu tomo conta dele.
Я позабочусь о нём.
Agora, vou tratar dele. Podes ajudar-me ou não.
- Я позабочусь о нём.
- Eu trato disto.
Обещаю, я о нем позабочусь.
Irei cuidar dele, prometo.
Я о нем позабочусь.
- Entendido, entendido. - Dando!
Тебе не надо за него выходить, Лиз. Я позабочусь о нём.
Não tens de casar com ele, Liz.
Я о нём позабочусь.
Eu vou tratar bem dele.
Я позабочусь о нём.
Eu trato dele.
- Да ладно, я позабочусь о нём.
- Então, eu cuido dela.
Я о нём позабочусь.
Eu tomo conta do padre.
Я о нём позабочусь.
Eu posso tratar disto.
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позабочусь о тебе 156
я позабочусь об этом 590
я позабочусь о ней 89
я позабочусь о том 70
я позабочусь о вас 21
я позабочусь об остальном 22
я позабочусь 191
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позабочусь о тебе 156
я позабочусь об этом 590
я позабочусь о ней 89
я позабочусь о том 70
я позабочусь о вас 21
я позабочусь об остальном 22
я позабочусь 191
я позабочусь о них 37
о нем 60
о нём 45
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
о нем 60
о нём 45
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17