Я позвоню вам translate Portuguese
317 parallel translation
- Я позвоню вам.
- Eu ajudo-o.
Я позвоню вам, как только Рей вернется.
Assim que o Ray voltar, nós telefonamos-lhe.
Я позвоню Вам, если что.
Contacto-o se houver.
Я позвоню вам.
- Chamarei.
Я позвоню вам, как только получу результаты.
Telefono-lhe, mal tenha o resultado.
Я позвоню вам.
Eu depois telefono-lhe.
- Садись, я подвинусь. - Я позвоню вам завтра, ладно?
Divirtam-se vocês.
- Я позвоню Вам.
- Eu telefonar-lhe-ei.
Миллион я хочу сейчас. Через 20 минут я позвоню вам и скажу, где оставить второй.
Quero um milhão agora depois telefono-vos dentro de 20 minutos para dizer onde deixam o outro milhão.
Я позвоню Вам на следующей остановке.
Já volto a ligar.
- Корпорация сейчас находится в стадии переезда, всего пару дней потом, когда начнем работать я позвоню вам
A empresa está num período de transição, neste momento. Tire uns dias de folga. Quando isto endireitar, eu ligo-lhe.
Я позвоню вам утром.
Ligarei pela manhã.
- Я позвоню вам.
- Eu te ligo.
Я позвоню вам завтра.
Telefono-lhe amanhã.
Почему бы вам не оставить ваш домашний номер, и я позвоню вам позже?
Por que não me dá o seu número de casa e eu ligo mais tarde.
"Я позвоню вам."
"Eu telefono".
В 14.01 я позвоню вам.
Às 14 : 01, telefono.
Я позвоню вам ровно в час и сообщу вам свои условия.
- Voltarei a ligar às 00 : 00.
Примите сообщение, а я позвоню Вам позже.
Anote o recado que eu depois passo por aí.
Я позвоню вам в отель, мама.
Telefono-te do hotel, mãe.
- Я позвоню вам сегодня после обеда.
- Eu telefono-lhe à tarde.
Я позвоню вам и перенесу встречу.
Telefonarei a remarcar.
Полагаю, я позвоню вам.
Talvez te telefone.
Я позвоню в бюро найма и попрошу прислать вам другую медсестру.
Ligo para a agência e peço outra assistente.
- Я вам позвоню в районе полудня.
Apareço por volta do meio-dia.
Я вам позвоню обязательно.
Telefono-lhe à tarde.
- Я вам позвоню...
- Certo. Talvez te ligue depois...
Добудьте его имя и адрес. Когда я вам позвоню, передайте информацию мне. Хорошо.
Descubra o nome e a morada, e diga-me ambos, quando lhe telefonar.
Можно я вам как-нибудь еще раз позвоню?
Posso voltar a ligar-lhe, algum dia?
Я сама позвоню вам завтра.
Telefono-lhe amanhã.
- Я вам позвоню.
- Telefono-lhe.
Только уберите машину с дороги, пока я не позвоню вам.
Tira é o carro da estrada até eu te voltar a telefonar.
Тогда я их и посмотрю и позвоню вам в субботу.
Vê-lo-ei nessa altura e depois telefono-lhe.
Вам нужен врач, я позвоню в больницу
Queres um médico? Vou chamar um médico.
Я позвоню вам.
vou ligar-lhe
Да, он здесь. Миссис Рейми, я позвоню вам.
Não se preocupe.
Я вам позвоню.
Já volto a ligar.
Я сразу же дам вам знать, вы будете первый, кому я позвоню, когда она вернётся.
Colocarei uma lâmpada na janela e será o primeiro que chamarei quando ela se for deitar.
Но если она вдруг придёт в себя и сможет чем-то помочь, я вам позвоню. Конечно.
Se ela voltar a si e disser alguma coisa, eu contacto-vos.
- Я Вам обязательно позвоню
- Eu te chamarei depois
Я вам позвоню.
Eu telefono-lhe.
Ну, я вам позвоню, и спасибо за рыбу.
Eu telefono-lhe. Obrigado pelo peixe.
Я вам позвоню.
Eu contato-o.
Если вы дадите мне ваш телефонный номер, то я попозже вам позвоню.
Se quiserem deixar-me o contacto, ligarei mais tarde.
Просто дайте ваш номер телефона и когда он придет, я вам позвоню.
Dê-me o seu número de telefone e, quando chegar, eu aviso.
- Я вам позвоню.
Terá notícias minhas.
Я туда позвоню, закажу вам утку.
Vou telefonar para lá e encomendar o pato para ti.
Я вам позвоню, как только их найду.
Se as encontrar, telefono-lhe.
Я позвоню командующему Неллиса и достану вам пропуска.
Ligarei para Nellis e lhe darei autorização.
Я скоро позвоню вам.
Telefono-lhe brevemente.
Я вам позвоню!
Eu ligo-lhe!
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвоню вам завтра 16
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
вам придется уйти 25
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25