English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / О нем

О нем translate Portuguese

8,366 parallel translation
О, не беспокойтесь о нем,
Não se preocupe com ele.
- Я никогда не слышал о нем.
- Não o conheço.
Теперь, когда ты сказал это... мне кажется, ты рассказывал о нем.
Agora que o dizes... creio que sim me falastes dele.
Что ты знаешь о нем?
O que é que sabes sobre ele?
Если бы у меня был летающий ребенок, я бы не стала о нем трубить.
se o meu bebé voasse, eu não contaria à imprensa.
Я о нем почти забыла.
Quase nunca penso nele.
Я как раз читал о нем статью в "Нью-Йоркере".
- Acabei de ler o seu perfil no "New Yorker".
Мне до сих пор пишут о нем.
Ainda me mandam emails sobre isso.
Память о нем должна остаться не такой.
Isso não é maneira de ser lembrado.
Мы не будем сейчас о нем говорить. Это больная тема.
Mas não vamos falar dele agora, é muito triste.
- Забудь о нем.
- Esquece-o.
Да, я уже не раз о нем лестно отзывался, но что поделать?
Eu sei que já vos falei desta, mas que posso dizer?
Что нам о нем известно?
O que sabemos sobre ele?
Копы уже все о нем выяснили.
A polícia já tem a ficha dele.
Как я буду его обеспечивать? Как я буду о нем заботиться?
Como vou eu sustentá-lo, cuidar dele?
Ты уже о нем позаботился.
Vai cuidar muito bem!
Никому о нем не говори.
Não fales dele a ninguém.
О нем мало что известно. Полиция предупреждает, что он может быть вооружен и чрезвычайно опасен.
Aguardamos pormenores sobre Tomlin, mas a Polícia diz que ele pode estar armado e deve ser considerado extremamente perigoso.
Ты ничего о нем не знаешь.
Sabes lá tu como eu fui criado.
Ты долго о нем заботился.
Vê quanto tempo tomaste conta dele.
Сказал, что позабочусь о нем.
Disse-lhe que tomaria conta dele.
Я думала о нем.
Estava a pensar nele.
Ты можешь заботиться о нем.
Cuide bem dele.
Поэтому мы с тобой позаботимся о нем.
Portanto, eu e tu vamos ter de tomar conta dele.
Так что, по-видимому Супермен не хочет, чтобы мы думали о нем, как об Американце.
Parece que o Super-Homem já não quer que o vejamos como um americano.
"Два года о нем не было слышно, и власти опасаются, что Зобрист, возможно, создал условно-патогенный вирус".
"Uma ausência de dois anos durante a qual se receia que Zobrist tenha concebido um vírus patogênico oportunista."
Есть еще Коридор Вазари, но он древний, никто о нем не знает.
- Só se for o Portão Vasari. Mas é antigo, ninguém sabe que existe.
Я позабочусь о нем.
Vou cuidar bem dela.
Мне нужно узнать о нем больше.
Preciso descobrir mais sobre ele.
Я даже думать о нём не мог.
Não conseguia nem sequer ouvir o nome dele.
Раз мы говорим о Стивене Эйвери и ваших отчётах о нём... тот звонок, звонок от детектива из другого полицейского участка, который сказал вам, что не тот парень в тюрьме.
Falando do Steven Avery e dos seus relatórios sobre ele... Aquele telefonema, o telefonema em que um detetive de outra agência lhe disse que poderia ter o homem errado na cadeia?
Моя трудность не в том, что я недостаточно много знаю о нём, а в том, что я знаю и чувствую слишком многое.
A dificuldade para mim, então, não era que não soubesse o suficiente sobre ele, mas que sabia e sentia demasiado.
Что ты вообще знаешь о нём?
O que sabes tu sobre isso?
- Почему я о нём не слышал?
- Como é que nunca ouvi falar dele?
Наверное, в нём была королева, о которой мы не знали.
Devia haver uma rainha l � em cima que n � s desconhec � amos.
Я о нем позабочусь.
Vou tratar disso.
Момент, когда Пако был раскрыт и никто ничего не хотел знать о нём.
Mal a cara dele foi exposta ao público, ninguém se quis envolver com ele.
Не знаю, смогу ли вам помочь, я знаю только то, что читал о нём в прессе.
Não sei se serei de muita ajuda. Apenas sei o que leio nos jornais.
И с тех пор я больше ничего не знаю о нём.
Não soube de mais nada desde então.
Позаботьтесь о нём.
Cuida dele.
О нём узнает каждый мятежник с приёмником.
Os rádios insurgentes apanharão a transmissão.
Нет, ни разу о нём не слышал.
Não, nunca ouvi falar dele.
А у меня о нём весьма неприятные воспоминания.
E tenho memórias muito desagradáveis desse local.
Мы о нём позаботимся.
Vamos tratar bem dele, meu.
Или ты забыл о нём?
Esqueceste-te dela?
И я больше не рассказывал о нём историй.
E eu nunca mais contei histórias sobre ele.
Сожалею. Но мы о нём позаботимся.
Desculpe, cuidamos disto para si.
Не думай о нём.
- Não te preocupes.
О нем говорят как о будущем президенте.
- O FUTURO DA AMÉRICA "
Он был таким, как о нём говорят?
Era como diziam?
Кэнди не говорила о нём.
A Candy não fala dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]