Я позабочусь об остальном translate Portuguese
38 parallel translation
Просто делай свою работу, я позабочусь об остальном!
Façam o seu trabalho, que eu faço o resto!
Я позабочусь об остальном.
Eu cuido do resto.
Просто выбери кого-нибудь и я позабочусь об остальном.
Escolhe alguém, e eu faço com que aconteça.
- Я позабочусь об остальном.
Eu trato disto.
Возьми их а я позабочусь об остальном.
Fica com elas... que eu trato do resto.
Я позабочусь об остальном.
Eu trato do resto.
А я позабочусь об остальном.
E eu trato do resto. Adeus.
Ты говоришь мне где Дюк, а я позабочусь об остальном.
Dizes-me onde o Duke está, eu trato do resto.
Принеси фильм сегодня на вечер Блэр, и я позабочусь об остальном.
Leva o filme para o evento da Blair, que eu vou tratar do resto.
Ты взгреешь задницу Губернатора я позабочусь об остальном мы вернемся домой, до того как ты узнаешь об этом
Tratas do Governador que eu trato do resto. Voltaremos a casa antes de dares por isso.
А я позабочусь об остальном.
Eu trato do resto.
Хелен, ты должна только предъявить ему обвинение, я позабочусь об остальном, хорошо?
Helen, só tens de lhe dizer as acusações, e eu trato do resto.
Я позабочусь об остальном.
Eu lido com o resto.
Я позабочусь об остальном.
Eu trato disto.
Вы даете мне 25 процентов, об остальном позабочусь я.
Se me der 25 %, tratarei de tudo.
Об остальном я позабочусь.
Eu cuido do resto.
Подумай о Мариссе, об остальном позабочусь я.
Preocupa-te com a Marissa, eu trato do resto.
Об остальном я позабочусь.
Eu trato do resto.
Продолжайте, об остальном я позабочусь.
Continue, ocupar-me-ei disso.
Обещаю, об остальном я позабочусь сама.
Prometo que dou conta do recado.
Об остальном я позабочусь сам.
E eu trato do resto.
Доставь нас туда, а об остальном я позабочусь.
Tratas de nos levar até lá e eu preocupo-me com o resto.
Об остальном я позабочусь.
Trato disto.
Я позабочусь об остальном.
Vou tratar do resto.
Большего и не нужно. Об остальном я позабочусь.
Posso tratar do resto.
Позвони ему ровно через 10 минут, а об остальном я позабочусь.
Ligue-lhe daqui a, exactamente, 10 minutos.
Я позабочусь об остальном.
O resto está a ser tratado.
Об остальном я позабочусь сам.
Vou fazer com que sirva.
Об остальном я позабочусь.
Tratarei do resto.
А об остальном позабочусь я.
Eu trato do resto.
Ты сошьёшь мне платье. А я позабочусь об остальном.
É o nosso casamento.
Принеси ее мне. Об остальном я позабочусь.
Traz-me o livro e eu trato do resto.
И скажи ему, что ты хочешь встретиться с ним у себя. Об остальном я позабочусь. Ладно, дай мне твой телефон.
Estou a matar saudades das instalações.
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позабочусь о тебе 156
я позабочусь об этом 590
я позабочусь о ней 89
я позабочусь о том 70
я позабочусь о вас 21
я позабочусь 191
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позабочусь о тебе 156
я позабочусь об этом 590
я позабочусь о ней 89
я позабочусь о том 70
я позабочусь о вас 21
я позабочусь 191
я позабочусь о них 37
об остальном я позабочусь 19
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам позже 17
об остальном я позабочусь 19
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам позже 17
я позову тебя 30
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвонил ему 31
я позвоню маме 23
я позвонил ей 24
я позвоню в 18
я позвонил 114
я позвоню тебе утром 20
я позвонил тебе 18
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвонил ему 31
я позвоню маме 23
я позвонил ей 24
я позвоню в 18
я позвонил 114
я позвоню тебе утром 20
я позвонил тебе 18