English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я пошел туда

Я пошел туда translate Portuguese

164 parallel translation
Я пошел туда
Por isso, saltei
На днях я пошел туда, где жил раньше.
Outro dia passeava por aqui onde vivi há muito tempo.
Пришла синьорина Титти, разбудила меня, я пошел туда и увидел синьору маркизу мертвую.
A menina Titti acordou-me, cheguei até cá, onde vi a Marquesa.
Я пошел туда сразу после прилета, утром.
Fui para lá assim que cheguei, esta manhã.
Я сказал, что буду в библиотеке. И я пошел туда.
Disse que viria à biblioteca, por isso que... vim.
Я пошел туда, чтобы защитить ее.
Fui lá para protege-la.
Я пошел туда не убивать ее, Зи.
Não fui lá para matá-la, sabes?
Они weren " t ajoke, когда я пошел туда, Генерал.
Não era anedota quando andei lá a estudar.
- Окей после того, как ты сказал мне, что она отключилась в нашей комнате я пошел туда, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке.
- Certo depois de me dizeres que estava desmaiada, no nosso quarto fui lá para ver se ela estava bem.
Когда я узнал, я пошел туда.
Eu descobri e fui até lá.
Я пошел туда, чтобы достать из машины телефон, который обронил там ранее.
"Fui buscar o meu telemóvel que esqueci no carro dele e" "que arrombei hoje cedo."
Я пошел туда работать сразу после школы.
Eu trabalhava depois da escola.
Поэтому я пошел туда, не смотря на то, что шел дождь я, должно быть, перебудил всех соседей, знаете закрывать ящик, было как гроб заколачивать.
Então, fui lá. Sabia que estava a chover. Devo ter acordado toda a vizinhança.
Моя мама бы очень расстроилась если б я пошел туда
Minha mãe ficaria muito chateada se eu fosse para lá.
Но я туда не пошел, я пошел сразу домой.
Fui directamente para casa, para a reitoria.
Если честно, Брэд, только из-за нее я туда и пошёл.
Para ser sincero, Brad, essa foi a única razão pela qual fui.
Я хочу, чтобы ты пошел туда и —
Agora quero que vás lá.
Я пошел к железнодорожной станции, я добрался туда,
Fui para a estação ferroviária, cheguei lá,
Ну, я туда пошел.
Fui lá.
Я хочу, чтобы ты пошел туда первым.
Eu quero que vás lá primeiro.
Я знаю, тьi пошел туда, потому что он сказал тебе это.
Eu sei que foste lá porque ele te pediu.
Он хочет, что бы я пошел в армию, но меня туда совершенно не тянет.
Quer que me aliste, mas não posso trabalhar para essa corporação.
Отлично, теперь я хочу, чтобы ты пошел туда очень медленно Держа свои лапки в воздухе.
Quero que vás até lá devagar de patinhas no ar.
Я бы пошел туда и...
Eu gostava era de...
- Ты хочешь, чтобы я пошёл туда?
- Cala a boca. - Cala-te tu.
Я подумала, что вам следует знать, что тот человек пошел туда.
Achei que devia saber aquele homem passou.
И я пошёл туда и увидел... целый отдел с лекарствами от простуды.
Tive uma constipação há duas semanas atrás. Então, entrei numa e procurei... A parede toda tem medicamentos para constipações.
Я пошёл обратно туда!
Vou voltar ao jogo!
Будь я чуточку тупее, сам пошёл бы туда служить.
Se eu fosse menos inteligente, também podia ter sido polícia.
Это не случайность. Я намеренно туда пошёл, инспектор.
Não foi uma coincidência eu estar lá, inspector.
Я пошёл туда в этой футболке. И глупый священник сказал, что мне нельзя входить.
Quando lá cheguei, o idiota do padre proíbe-me de entrar.
Если бы у вас резервация была в другом месте, я бы сам пошёл туда.
Meu Tenente, se tiver alguma reserva noutro restaurante, terei prazer de o acompanhar.
Ты хочешь. чтобы я туда пошел?
Queres que vá para ali?
А ты бы свой рот закрыл, пока я тебе туда ствол не вставил, лысый козёл. Да пошёл ты.
E num minuto estarás a tirar a minha bota da tua boca, Joe filho da mãe.
- Я не могу. Даже я сам не пошел бы туда, если только у меня не была запланирована встреча.
Eu mesmo só lá devo ir se tiver uma entrega agendada.
И я пошёл туда, чтобы постоять за себя.
- E fui lá enfrentá-lo.
Я долго не мог понять, зачем он пошел туда.
Durante muito tempo, não compreendi o que ele fez naquele dia.
Я пошёл на север. Туда, где мы были.
Depois de ter saído daqui, fui para norte, onde tínhamos estado.
Я пошёл туда, ради хирургического извлечения морской свинки... но сам стал морской свинкой для сексуальных экспериментов.
Só lá fui para curar o meu porco da Guiné, mas tornei-me no porco da Guiné, para uma experiência sexual.
Я пошёл туда и увидел Митча Кэфферти в наручниках, а того паренька в крови и я думал только о том, что одним из них мог быть Джэйк.
A visão o Mitch Cafferty e ele algemados e o miúdo coberto de sangue... tudo o que penso é que... um daqueles rapazes podia ter sido o Jake.
Затем я снова проголодался, поэтому я пошел к продуктовому автомату, но когда я спустился туда, я понял, что уже не голоден.
Então fiquei com fome outra vez, por isso fui à máquina de venda automática, mas enquanto me dirigia para lá deixei de ter fome.
Нужно, чтобы я пошёл туда и сказал, что мы не можем быть вместе. Точно
Só preciso ir lá e dizer que não podemos ficar juntos.
Я хочу, чтобы ты пошел туда, заплатил за пиццу и дал ему щедрые чаевые.
Quero que entres lá e que lhe pagues as pizzas e dá-lhe uma gorjeta generosa.
Я бы туда не пошел.
- Eu não ia por essa passagem.
И чего я туда пошел?
Porque fui eu ao casamento do Jodi?
Чтобы я туда пошел?
Eu, ir ali?
Я сделал это сак, так что ты туда не пошел.
Eu fui salvá-la, para tu não...
Я сделал так, чтобы ты туда не пошел.
Eu mergulhei atrás dela para não te colocar em perigo.
Я не знаю тогда я предложил бы ганарею прежде чем пошел туда.
Não sei, eu tentava gonorreia antes disso.
Если бы ты рассказала мне где находится радио вышка, Я бы пошёл туда, выключил твоё послание и вызвал бы помощь.
Se me disseres onde está a torre de rádio, posso ir lá, desligar a tua mensagem e pedir ajuda.
Было темно, я пошёл в ванну, а потом свернул не туда и случайно начал ласкать её.
A casa é grande, tem muitos quartos, estava escuro, fui à casa de banho, voltei e fiz-lhe um minete sem querer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]