Я просто хотел посмотреть translate Portuguese
54 parallel translation
Я просто хотел посмотреть, где он и что с ним.
Só queria ver onde estava e o que é que vai fazer.
Я просто хотел посмотреть, как у тебя дела.
Não, sem cerimónias.
Извините. Я просто хотел посмотреть, как вы его спрячете.
Desculpe, só queria vê-la guardar isso.
Я просто хотел посмотреть, какие декорации вы купили.
Só quis ver se alguém tratava das decorações, e visto que sim...
Я уезжаю. Я просто хотел посмотреть как она тут.
Só queria ver como ela estava.
- Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты. и отвезти тебя куда надо... потому что не хочу, чтобы ты шел пешком.
Eu só... bem... eu apenas queria ver como estavas... e levar-te a qualquer lado onde queiras ficar... porque, tipo, preciso de me fazer à estrada.
Может, я просто хотел посмотреть на профи за работой.
Bem, talvez eu queira ver uma profissional a trabalhar.
Ты искал его три часа? Я просто хотел посмотреть, пап.
- Eu apenas queria dar uma vista de olhos.
Я просто хотел посмотреть то место, где мы с Софи построили шалаш.
Só quería ver o lugar onde eu e a Sophie construimos aquela cabana.
Я просто хотел посмотреть, если вы тянули любого материала, что chickenshit ребенка например, когда мы были детьми, вы знаете, " Это не считается.
Só queria ver se estavas a fazer alguma daquelas brincadeiras de criança, como quando éramos pequenos, sabes, não contou.
- Я просто хотел посмотреть.
Só queria observar melhor.
Я просто хотел посмотреть кто стал Воином Драконом.
Só queria ver quem era o Guerreiro Dragão.
- Ты что творишь? - Я просто хотел посмотреть.
Só queria vê-la.
Я просто хотел посмотреть, как оно работает.
Só queria ver como funcionava.
Я просто хотел посмотреть, нет ли у нее внутри котят.
Estava a tentar ver se havia gatinhos no interior dela.
Я просто хотел посмотреть как ты справляешься.
Queria ver como estavas a passar.
Я просто хотел посмотреть твой мотоцикл.
Só queria ver a tua moto.
Я просто хотел посмотреть в лицо ублюдку, который меня убил.
Só quero ver a cara do desgraçado que me matou.
Я просто хотел посмотреть, а оно сломалось.
Estava a olhar para ele e partiu-se.
Ватсон, я ничего не пил. Я просто хотел посмотреть, как они отскакивают.
Não tenho bebido nada, Watson, só queria sentir o balanço.
Я просто хотел посмотреть как ты.
Só queria ver como estavas.
Я просто хотел посмотреть планирует ли Конрад завершить свою вечеринку, видя, что Джек еще не найден.
Só queria ver se o Conrad planeia prosseguir com a festa, sabendo que o Jack continua desaparecido.
Я просто хотел посмотреть, как вы тут.
Só quis ver como estás a ir.
Даже мне было скучно, но я просто хотел посмотреть, сможет ли она выдержать до конца.
Até eu estava aborrecido, só queria ver se ela aguentava até ao fim.
Я просто хотел посмотреть магазин подарков. Кто знает...
Eu ia só ver a loja de prendas.
Я просто хотел посмотреть на тебя.
Apenas o queria ver.
Я просто хотел посмотреть на что похоже место, где он умер.
Só queria ver como é que era o sitio onde ele morreu.
Я просто хотел посмотреть, как у тебя дела.
Só queria saber como é que estás.
Нет, я просто хотел посмотреть на суд.
Não, só quero ver o julgamento.
Я просто хотел посмотреть ему в глаза.
Apenas queria olhá-lo nos olhos.
Я просто хотел посмотреть на парня, который убил мою девочку.
Apenas que queria olhar para o tipo que matou a minha miúda.
Я просто хотел немного посмотреть ТВ, что тут такого?
Só queria ver um pouco de televisão.
Я просто хотел взглянуть на тебя, раз ты не можешь заставить себя посмотреть на меня.
Nada. Só queria saber se ainda era capaz de olhar nos meus olhos.
Я знаю, что не был здесь несколько месяцев, но я просто хотел... придти и посмотреть как твои дела и... и сказать тебе, что у меня все хорошо.
Sei que não tenho estado cá nos últimos meses, mas apenas queria... passar cá e ver como estás e... dizer-te que tenho passado bem.
Неважно, я просто хотел прийти сюда, вытянуться и посмотреть киношку.
Esquece, eu só queria vir para aqui, relaxar e ver um filme.
И я просто хотел напомнить об этом и посмотреть что ты скажешь в ответ.
Talvez só queria falar nisso e ver o que tu dirias.
Во второй раз я просто позволил ему выиграть, потому что хотел посмотреть, насколько сильно его заводит возможность меня унизить.
Da segunda vez, deixei-o ganhar, porque queria ver quanto o excitava humilhar-me.
Я хотел посмотреть, что здесь случилось, и просто, знаешь, посидеть тут.
Não estou certo se quero meus olhos pra fora assim.
Я просто хотел зайти, посмотреть как у тебя дела.
Mas quis passar aqui para ver como estavas.
Я просто хотел бы посмотреть ему в глаза...
Apenas desejo que pudesse olhar para ele nos olhos...
Я просто хотел только один раз посмотреть на это неуловимое чудовище.
Eu só queria... Apenas uma vez, ver este ser raro.
Я просто хотел посмотреть на него.
Só quero dar uma olhadela.
Я так хотел просто спокойно посидеть дома и посмотреть матч.
Queria mesmo ter um dia porreiro em casa e ver o jogo.
Если бы я хотел посмотреть на какого-нибудь толстячка в сандалях, который ест руками, я бы просто сидел на кухне и наблюдал за Ником.
Se eu quisesse ver um tipo gordo de sandálias a comer com as mãos, bastava-me ver o Nick na cozinha.
Я просто... хотел посмотреть, как ты скажешь нет десяти миллионам долларов на реализацию своих идей. Это очень волнующе.
Ver-te dizeres não a 10 milhões de dólares para construíres o teu próprio negócio, há uma coisa muito emocionante nisso.
Просто хотел посмотреть, насколько я уже могу двигаться.
Queria ver se já me conseguia mexer.
Я просто хотел посмотреть фотографии матери.
Só queria ver as fotografias da mãe.
Если бы я хотел посмотреть на кого-нибудь прожигающего жизнь, я бы просто ошивался с Джерри весь день. Подтверждено!
Se quisesse ver uma vida a ser desperdiçada, passava o dia com o Jerry.
В тот момент я просто хотел включиться, чтобы посмотреть, как они работают.
Nesse momento eu quis juntar-me... só para os ver trabalhar.
Я просто хотел произнести ее имя, чтобы посмотреть как ты скорчишься.
Só gosto de dizer o nome dela para te ver a contorcer.
Я просто хотел заполнить бланки и посмотреть.
Só pensei em preencher o formulário para ver se me aceitavam.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто хотела 399
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто рад 207