Я просто хочу поговорить translate Turkish
374 parallel translation
Я просто хочу поговорить, и все!
Sadece biraz konuşmak istiyorum. Hepsi bu.
Я просто хочу поговорить.
Sadece konuşmak istiyorum.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
- Konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с ней.
Onunla sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с Генри
Sadece Henry ile bir kaç dakika konuşmak istiyorum.
Посмотри. Я просто хочу поговорить.
Sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Kusura bakma. Seninle konuşmak istiyorum.
- Я просто хочу поговорить.
- Sadece konuşmak.
- Я просто хочу поговорить с вами.
- Sadece konuşmak.
... Я просто хочу поговорить!
Konuşmak istiyorum sadece!
- Я просто хочу поговорить с Келвином.
- Calvin'le konuşmak istiyorum.
- Я заплачу за твое время. Я просто хочу поговорить с тобой. - Так!
Parası neyse veririm, yalnızca konuşmak istiyorum.
- Я просто хочу поговорить.
- Sadece konuşmak istiyorum.
Пожалуйста, я просто хочу поговорить с Розой...
Lütfen, Rose'la bir saniye konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с кем-нибудь, кто меня выслушает.
Sadece, beni dinleyecek biriyle konuşmak istedim.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить.
Yalnızca konuşmak istiyorum. Konuşuyorum!
- Перестань, я просто хочу поговорить.
- Yapma. Sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить.
- Yapma. Sadece konuşmak istiyorum.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
- Sadece seninle konuşmak istiyorum.
Я не придурочный фан. Я просто хочу поговорить с кем-то, кто здесь работает.
Sadece burada çalışan biriyle konuşmam gerekiyor.
Я просто хочу поговорить с Джонни.
Sadece Johnny ile konuşmak istemiştim.
Я просто хочу поговорить.
Sadece konuşmak istiyorum!
- Я просто хочу поговорить.
Sadece konuşmak istiyorum.
Кенни, я просто хочу поговорить, успокойся.
Sadece konuşmak istiyorum Kenny.
- Я просто хочу поговорить, ладно? - Зачем?
- Sadece seninle konuşmak istiyorum, tamam mı?
- Послушай, я просто хочу поговорить.
Arka kapı açıktı. Bak, sadece konuşmak istiyorum.
Майкл, я просто хочу поговорить со своей дочерью.
Michael, sadece kızımla konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить.
- Konuşmamız lazım.
Я просто хочу поговорить.
Hey, sadece konuşmak istiyorum!
Я понимаю, что уже поздно, но я просто хочу поговорить с тобой. Я могу прийти?
Biliyorum bu son dakikalar, fakat senin yanına gelebilir miyim?
Я просто... Я хочу с тобой поговорить.
Ben sadece... seninle konuşmak istiyorum.
- Дай мне просто поговорить с тобой. Я не хочу больше иметь с тобой никаких дел.
Seni görmek de, seninle iş yapmak da istemiyorum.
Я просто хочу приехать и поговорить с тобой, Джек.
Sadece oraya gelip seninle biraz konuşmak istiyorum Jack.
Нет, просто встретиться и поговорить. Неофициально. Я просто хочу все правильно понять.
Sadece bir takım doğru bilgilere ulaşma amaçlı gayri resmi bir toplantı olacak.
- Ты закроешь магазин вот так просто? - Я хочу с тобой поговорить кое о чём.
Dükkanı öylece kapatacak mısın?
Я заплачу за твое время. Я просто хочу с тобой поговорить.
Borcum neyse öderim, sadece biraz konuşmak istiyorum.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
Şunu bilmeni istiyorum. . Kendini yalnız hissedip konuşmak istersen beni arayabilirsin.
Да, но в этот раз я хочу просто поговорить.
Donna, Gerçekten özür dilerim... eğer kendini rahatsız hissetmeni sağlayacak herhangi birşey yaptıysam.
Фред, я хочу поговорить с тобой, я просто не могу войти, пока ты не...
Sonra konuşuruz. Fred, seninle konuşmak istiyorum. Sadece beni içeri...
Я просто хочу попасть туда, где можно побыть наедине. И поговорить.
Bir dakika yalnız kalabileceğimiz bir yere gidip... konuşalım, olur mu?
Я просто... Я просто хочу, чтобы тебе было с кем поговорить.
Konuşmak için birine ihtiyacın var.
Я просто хочу с тобой поговорить..
Orda mısın? Sadece bir dakikalığına konuşmak istiyorum.
Я просто хочу сказать что есть несколько правил о них нам нужно поговорить, ок?
Konuşmamız gereken birkaç temel kural olduğunu söylemek istiyorum. Tamam.
Я просто хочу с ним поговорить.
Tek isteğim onunla konuşmak.
Я просто хочу с ним поговорить, всего лишь пару минут.
Onunla konuşmam lazım, sadece bir iki dakikalığına.
Хорошо. Просто иди и скажи, "Стивен я хочу поговорить о нас".
Tamam, sadece git ve ona de ki, "Steven, bizim hakkımızda konuşmak istiyorum."
Я просто хочу поговорить.
Hemen buradan gitmelisin.
- Я просто хочу с ним поговорить.
- Konuşmak istiyordum. - İsteyen tek sen değilsin.
Я уже сказал тебе, просто хочу поговорить.
Söyledim ya, sadece seninle konuşmak istiyorum.
Все в порядке, я просто хочу с вами поговорить.
Sorun yok. Sadece sizinle konuşmak istiyorum.
я просто хочу поговорить с тобой 42
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620