English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я разочарован в тебе

Я разочарован в тебе translate Portuguese

46 parallel translation
Я разочарован в тебе, Элизабет.
Eu estou desapontado contigo, Elizabeth.
это я разочарован в тебе?
Porque talvez eu esteja decepcionado contigo.
Я разочарован в тебе, Чарли.
Estou desapontado contigo, Charlie.
Я разочарован в тебе, Дебра.
Estou desapontado contigo, Debra.
Я разочарован в тебе, Бойд.
Estou dececionado contigo, Boyd.
Я разочарован в тебе.
- Estou desapontado consigo.
Я разочарован в тебе, обычный Шерлок.
Estou desiludido contigo. - Sherlock, uma pessoa comum.
- Спасибо. Я разочарован в тебе, Кэффри.
Desiludes-me, Caffrey.
Я разочарован в тебе.
Estou desapontado contigo.
Я разочарован в тебе, Куинн
Estou desapontado contigo, Quinn.
Я разочарован в тебе.
Estou desiludido contigo.
Я разочарован в тебе, Марселус.
Estou desiludido contigo, Marcellus.
Братец, я разочарован в тебе.
Irmão, estou desiludido contigo.
Мы не должны накидываться на этого человека, я разочарован в тебе.
Não devias aborrecer-te com este homem. Estou desiludido contigo. Olha para ele!
Должен тебе сказать, что я очень разочарован в Люпе.
Fiquei muito desiludido com a Lupe.
Если ты так думаешь, то я в тебе реально разочарован.
Se é isso que pensas, decepcionas-me muito.
Должен сказать, что я лично очень разочарован в тебе, Вир.
Eu devo dizer que eu estou pessoalmente muito desiludido contigo, Vir.
Кварк, я занята. Должен признать, я немного в тебе разочарован.
Tenho de admitir, estou desiludido consigo.
Я в тебе разочарован. Я хочу, чтобы ты это знал.
Eu estou desapontado, quero que saibas isso.
Я в тебе разочарован, ты слаб и жалок, и я тебя больше не люблю.
Estou mesmo desiludido contigo, és patético e fraco e não te amo mais. Sai!
Фэрен, я в тебе разочарован.
Estou muito desiludido contigo.
Я так в тебе разочарован, Рейлан.
Estou muito dececionado consigo, Raylan.
Что ж, Курт, должен сказать, что я действительно разочарован в тебе.
Vou te contar, Kurt. Estou muito desiludido contigo.
Он так же разочарован в тебе, как и я.
Ele está tão desiludido contigo como eu.
Хей, я был разочарован в тебе.
- Eu também.
Эллен Мэй, я в тебе разочарован.
Ellen May, estou desiludido contigo. O que foi?
Я очень разочарован в тебе.
Estou muito desapontado contigo.
Что ж, Алексис, как твой отец, должен сказать, что я... глубоко в тебе разочарован, и в то же время, как ни странно, горжусь тобой.
Bem Alexis, como teu pai, tenho de dizer-te que estou... profundamente desapontado e ainda assim, orgulhoso.
В тебе я больше всех разочарован.
Tu és quem mais me desilude.
Должен признаться, я немного разочарован в тебе.
Devo dizê-lo, estou um pouco desiludido consigo.
И, черт. Я так разочарован в тебе, Фентон.
E, caramba, estou tão desapontado contigo, Fenton.
- я так разочарован в тебе
- Estou tão desiludido contigo.
- Ладно. Я в тебе разочарован.
- Estou desiludido contigo.
Я разочарован в тебе. - Я не глупый.
- Não sou estúpido.
Я так сильно разочарован в тебе.
Estou tão desiludido contigo.
Я в тебе разочарован, Милан.
Estou desapontado contigo, Milan. - O que se passou?
Вообще-то я немного разочарован в тебе, Винсент.
Estou um bocado desiludido contigo, Vincent.
Я чертовски разочарован в тебе, Конор.
Estou desiludido contigo, Conor.
Перальта, я очень в тебе разочарован.
Peralta, estou muito desiludido consigo.
Я в тебе разочарован, Том.
Estou desapontado contigo, Tom.
Я очень в тебе разочарован.
Estou muito desiludido consigo. Que disse ele?
Я очень разочарован в тебе.
Estou muito desiludido.
Я сейчас так чертовски в тебе разочарован.
Estou tão desapontado contigo agora.
Я в тебе разочарован.
Estou decepcionado contigo.
Я в тебе крайне разочарован.
Mas que grande decepção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]