Я расскажу тебе все translate Portuguese
264 parallel translation
Заезжай как-нибудь, я расскажу тебе все секретьI очарования.
Apareça por lá um dia, e eu dou-lhe umas liçöes.
Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать. И ты одобришь это.
Contar-lhe-ei tudo e aprovará.
Я расскажу тебе все, что знаю, завтра за обедом... если только твой дружок-владелец клуба... не попытается снова переехать меня на своём мотоцикле.
Conto-te tudo o que sei amanhã ao almoço desde que o teu namorado motard não tente passar por cima de mim outra vez com a sua mota.
А потом, когда я вернусь, я расскажу тебе все пикантные подробности.
Quando eu voltar, dou-lhe a versão pormenorizada.
И я расскажу тебе все про Роя?
Eu ia dizer-te tudo sobre o Roy?
Я тебе все расскажу, но сначала мне нужно принять ванну.
Eu vou te contar tudo, mas eu tenho tomar um banho.
Я все расскажу тебе.
Conto-te tudo quando te vir.
Я тебе потом все в подробностях расскажу.
Logo Ihe conto os detalhes sórdidos.
Я тебе все расскажу, объясню.
Explico-te tudo, mostro-te tudo!
Я тебе все расскажу про семейные тайны.
Eu digo o que são segredos de família.
Я тебе всё расскажу.
Tenho de vos contar.
Я тебе всё расскажу. Судя по твоему состоянию, тебя в Лаго не ждут, так же как и нас.
Pela amostra do teu braço, Morg... deixaste de ser bem-vindo em Lago e nós também.
Хорошо, тогда я все расскажу полиции, и тебе придется их отдать, потому что они мои.
Se não mos dás, digo a um polícia como é que os arranjaste e ele faz-te devoIvê-Ios porque são meus.
Я тебе все расскажу.
Eu vou falar com você sobre isso.
Да, я тебе всё расскажу.
Sim, eu depois digo-te.
¬ ы не видитеЧ я тебе сейчас все расскажу.
- Tenho de lhe contar tudo.
- Хочешь, я тебе все расскажу?
Eu conto-te. Não te zangues.
Я расскажу тебе про храброго львёнка, который с каждым днём становился всё храбрей.
Vou contar-te sobre bravo pequeno leão dourado De quem a coragem crescia mais a cada dia
Я тебе всё об этом расскажу.
Já te conto. Vamos abrir o champanhe.
Присаживайся, сейчас я тебе всё расскажу.
Senta-te aí, e eu contar-te-ei tudo.
Но я тебе все расскажу.
Mas eu voltarei e contarei tudo.
Уверен, мы убедим его вместе, так что я тебе все расскажу!
Entramos nisto juntos. Conto contigo.
Я все тебе расскажу.
Um dia conto-te... tudo.
Но если ты согласишься поужинать со мной, то я тебе все расскажу.
Se jantares comigo hoje, conto-te tudo.
Я расскажу тебе всё, что ты захочешь.
Vou contar-te tudo... o que queres saber.
Я расскажу тебе всё.
Eu conto-te tudo.
Я расскажу тебе всё.
Conto-te tudo.
Обещаю, что в следующий раз я все тебе расскажу.
Prometo que para a próxima te conto logo.
Давай продадим эту штуку, и я тебе всё расскажу, когда будем лететь в Майами.
Vamos vendê-lo e eu esclareço-te durante o voo para Miami.
Но если хочешь знать все, я тебе расскажу...
Mas, se te é indispensável saber, não tenhas medo, contar-te-ei tudo.
Я расскажу тебе всё, обещаю.
Depois conto.
Сейчас я тебе все расскажу.
Vou contar-te tudo agora.
Найди эту чертову квитанцию и я всё расскажу, что Массимо о тебе думал.
Ache o maldito recibo que eu conto tudo o que Massimo achava de você.
Не волнуйся. Тебе осталось быть беременной всего несколько часов потому что сегодня я всё расскажу отцу.
Só vais estar grávida mais algumas horas.
Спроси меня о чем угодно, я все тебе расскажу.
Pergunta-me o que quer que seja e contar-te-ei.
Я расскажу тебе, как все было.
Esta é a história real, bacano.
Как думаешь, тебе понравится вечеринка, если я расскажу тебе всё заранее?
A festa não teria muita graça, se revelasse já os pormenores todos?
Когда-нибудь, Ричи, я расскажу тебе. Расскажу как всё произошло.
Um dia hei-de contar-te como tudo aconteceu, Richie.
- Тогда я и расскажу тебе все.
- Depois conto-Ihe tudo.
- Пошли, отойдём. Я тебе расскажу всё.
- Vamos até ali, eu explico.
Я сама тебе расскажу всё, что я знаю,
- Olá.
Ты, говнюк, дай я тебе всё расскажу.
Deixa-me contar-te uma história, meu cabrão.
Я тебе все расскажу.
Conto-te tudo.
Если выиграешь, я тебе все расскажу.
Se ganhar, conto-lhe tudo.
Если серьёзно, я тебе сейчас всё расскажу.
Agora a sério, vou por as cartas na mesa, agora mesmo.
Движения формируются... Я все тебе расскажу...
Movimentos estão a formar-se.
Когда я узнаю, что всё удачно, обещаю, я тебе расскажу.
Quando souber se é algo, prometo que te conto tudo.
Я знаю, я обещал тебе.. ... но я тебе всё расскажу..
Eu sei, prometi-te que não seria esquisito, mas vou-te contar uma coisa.
Присоединяйся, и я расскажу тебе всё.
Pois.
Я все тебе расскажу, только идем со мной.
Vou contar-te tudo. Mas fica comigo.
Правда, Джули. Я тебе все расскажу, как только мы уйдем отсюда.
Conto-vos assim que sairmos daqui.
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу ей 42
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу ей 42
я расскажу тебе историю 24
я расскажу ему 46
я расскажу тебе позже 20
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
тебе все равно 94
тебе всё равно 74
тебе всё ясно 19
тебе все 18
тебе всего 63
я расскажу ему 46
я расскажу тебе позже 20
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
тебе все равно 94
тебе всё равно 74
тебе всё ясно 19
тебе все 18
тебе всего 63